| Maybe if you were some spearheaded guy | Если бы ты по жизни был лидером, |
| I would listen to what you have to say | Может, я бы и прислушивалась к тебе. |
| But you're just some incapable figure | Но ты просто некий недееспособный персонаж, |
| Thinking you're bigger than me, but you're not | Полагающий, что в чём-то ты лучше меня, хотя это не так. |
| Yet you don't know a thing about the youth of today | Ты ровно ничего не знаешь о современной молодёжи, |
| Stating your opinion making it ring in my head all day | Но стоишь на своём, и твои слова весь день звенят у меня в ушах. |
| | |
| And you say, | Ты говоришь: |
| "My children weren't the same" | «Мои дети были не такими!» |
| "My children's children they're the ones to blame" | «Во всём виноваты дети моих детей!» |
| And you say, | Ты говоришь: |
| "In my day we were better behaved" | «В наше время молодёжь знала, как вести себя», |
| But it's not your day no more... | Но ваше-то время давно прошло… |
| | |
| And we are the youth of today | А мы – современная молодёжь, |
| Change our hair in every way | Мы экспериментируем с волосами. |
| And we are the youth of today | Мы – современная молодёжь |
| We'll say what we wanna say | И будем говорить то, что хотим. |
| And we are the youth of today | Мы – современная молодёжь, |
| Don't care what you have to say at all | И нам совершенно всё равно, что вы там скажете… |
| | |
| And maybe if you had a true point of view | Может, если бы, высказывая мнение, ты стремился к истине, |
| I would listen to you | Я бы прислушивалась к тебе. |
| But it's just your one sided feelings | Но твой взгляд слишком узколобый, |
| They keep getting in my way | И этим ты постоянно встаёшь у меня на пути. |
| And you don't know a single thing about the youth of today | Ты ровно ничего не знаешь о современной молодёжи, |
| Stating your opinion making it ring in my head all day | Но стоишь на своём, и твои слова весь день звенят у меня в ушах. |
| | |
| And you say, | Ты говоришь: |
| "My children weren't the same" | «Мои дети были не такими!» |
| "My children's children they're the ones to blame" | «Во всём виноваты дети моих детей!» |
| And you say, | Ты говоришь: |
| "In my day we were better behaved" | «В наше время молодёжь знала, как вести себя», |
| But it's not your day no more... | Но ваше-то время давно прошло … |
| | |
| And we are the youth of today | А мы – современная молодёжь, |
| Change our hair in every way | Мы экспериментируем с волосами. |
| And we are the youth of today | Мы – современная молодёжь |
| We'll say what we wanna say | И будем говорить то, что хотим. |
| And we are the youth of today | Мы – современная молодёжь, |
| Don't care what you have to say at all | И нам совершенно всё равно, что вы там скажете… |
| | |
| And you say, | Ты говоришь: |
| "My children weren't the same" | «Мои дети были не такими!» |
| "My children's children they're the ones to blame" | «Во всём виноваты дети моих детей!» |
| And you say, | Ты говоришь: |
| "In my day we were better behaved" | «В наше время молодёжь знала, как вести себя», |
| But it's not your day no more... | Но ваше-то время давно прошло… |
| | |
| And we are the youth of today | А мы – современная молодёжь, |
| Change our hair in every way | Мы экспериментируем с волосами. |
| And we are the youth of today | Мы – современная молодёжь |
| We'll say what we wanna say | И будем говорить то, что хотим. |
| And we are the youth of today | Мы – современная молодёжь, |
| Don't care what you have to say at all | И нам совершенно всё равно, что вы там скажете… |
| | |