| "Through a dark and desolate valley he walks | "Через темную и пустынную долину он идет, |
| Pale, flickering fires light the way | Тусклые, мерцающие огни освещают путь, |
| Along an ice cold river lies his path | Вдоль холодной как лед реки лежит его путь. |
| The sky is of darkest grey | Небо темно-серое. |
| - | - |
| A cold wind pierce through his bones | Холодный ветер пронизывает его до костей |
| And the sharp rocks cut his feet | И острые камни режут его ноги. |
| His clothes and skin are ripped by thorns | Его одежда и кожа разорваны шипами, |
| His eyes appear to bleed" | Кажется, что из его глаз идет кровь". |
| - | - |
| The land is dead and dry | Земля высохла, |
| The water is poisonous | Вода отравлена, |
| Unknown creatures howling to the sky | Неведомые существа воют на небо, |
| Blood chilling and ravenous | Они жадные, от них стынет кровь. |
| - | - |
| The air is thick and dense | Воздух загустел, |
| A smell of rotting flesh | В воздухе запах гниющей плоти. |
| Every breath is like one thousand knives | Каждый вздох словно тысяча ножей, |
| Cutting through his chest | Врезающихся в его грудь. |
| - | - |
| Black birds of prey circle the sky | Черные хищные птицы кружат в небе, |
| He hears the shadows moan | Он слышит стон теней, |
| He sees pale faces pass him by | Видит, как бледные лица проходят мимо него, |
| But he walks this path alone | Но он идет один. |
| - | - |
| Darkness fills his heart with chilling fear | Тьма наполняет его сердце леденящим страхом, |
| A nameless fear he cannot quell | Безымянным страхом, который он не может подавить. |
| How did he ever end up here? | Как он сюда попал? |
| This place where death seems to dwell | Это место, где обитает смерть. |
| - | - |
| He repeats the question in his weary mind | Он повторяет вопрос в своей голове, |
| The riddle gives him no rest | Загадка не дает ему покоя. |
| Yet he knows the answer deep inside | Он уже знает ответ где-то глубоко внутри, |
| He's been touched by the chill of death | Смертельный холод коснулся его. |
| - | - |
| Enchanting voices urge him on | Колдовские голоса подстегивают его, |
| Through he wants to turn around | Он хочет обернуться, |
| They sing to him with soothing words | Они напевают ему нежными словами |
| A chilling, frightening sound | Леденящую, пугающую мелодию. |
| - | - |
| A cold blue light shimmer ahead | Холодный синий свет мерцает впереди, |
| Where a mountain reaches for the sky | Там, где гора касается неба. |
| Nidafiell, mountain of the dead | Нидафьёль, гора мертвых, |
| Terrifying it's might | Ее мощь ужасна. |
| - | - |
| He approach the gates | Он приближается к вратам, |
| his heart is cold | Его сердце холодеет, |
| He understands all too well | Он всё понимает. |
| She awaits him | Она ждет его, |
| The truth unfolds | Правда раскрыта, |
| He's been sent to Nifelhel | Его отправили в Нифльхель. |