| He hung on the windswept world tree
| Он висел на продуваемом всеми ветрами мировом дереве
|
| Whose roots no one knows
| Чьи корни никто не знает
|
| For nine whole days he hung there pierced
| Целых девять дней он висел там проколотый
|
| By Gugnir, his spear
| Гугнир, его копье
|
| Swimming in pain he peered into the depths
| Плавая от боли, он вглядывался в глубины
|
| And cried out in agony
| И закричал в агонии
|
| Reaching out he grasped the runes
| Протянув руку, он схватил руны
|
| Before falling back from the abyss
| Перед падением из бездны
|
| He gave himself unto himself
| Он отдал себя самому себе
|
| In a world of searing pain
| В мире жгучей боли
|
| So that we all may live our lives
| Чтобы мы все могли жить своей жизнью
|
| By the wisdom that he gained
| Мудростью, которую он приобрел
|
| You doubted him, and spread their lies
| Вы сомневались в нем и распространяли свою ложь
|
| Across the world, with sword in hand
| По всему миру с мечом в руке
|
| You raped our souls, and stole our right
| Ты изнасиловал наши души и украл наше право
|
| All for the words of mild-mannered man
| Все за слова кроткого человека
|
| You listened to mild-mannered god
| Ты слушала кроткого бога
|
| And put your faith in deceitful words
| И доверься лживым словам
|
| Your powertrip was paid by blood
| Ваша поездка была оплачена кровью
|
| In kindness' name you spilled our blood
| Во имя доброты ты пролил нашу кровь
|
| I refuse to submit
| Я отказываюсь отправлять
|
| To the god you say is kind
| Богу, которого ты говоришь, добрый
|
| I know what’s right, and it is time
| Я знаю, что правильно, и пришло время
|
| It’s time to fight, and free our minds
| Пришло время сражаться и освободить наши умы
|
| Let me die without fear!
| Позволь мне умереть без страха!
|
| As I have lived without it
| Как я жил без этого
|
| So shut your mouth and spare my ears
| Так что закрой свой рот и пощади мои уши
|
| I’m fed up with all your bullshit
| Я сыт по горло всей твоей ерундой
|
| After a thousand years of oppression
| После тысячи лет угнетения
|
| Let the berserks rise again
| Пусть берсерки снова восстанут
|
| Let the world hear these words once more:
| Пусть мир еще раз услышит эти слова:
|
| «Save us oh lord, from the wrath of the Norsemen»
| «Спаси нас, о господи, от гнева скандинавов»
|
| Our spirits were forged in snow and ice
| Наш дух был выкован из снега и льда
|
| To bend like steel forged over fire
| Изгибаться, как сталь, выкованная над огнем
|
| We were not made to bend like reed
| Мы не были созданы, чтобы сгибаться, как тростник
|
| Or to turn the other cheek
| Или подставить другую щеку
|
| He grasped the runes, they’re ours to use | Он схватил руны, они наши для использования |