| Hermod:
| Хермод:
|
| «Ride, Sleipner!
| «Поехали, Слейпнер!
|
| Ride for all you’re worth
| Гоняйте изо всех сил
|
| Faster than lightning
| Быстрее молнии
|
| To the dark realms of the world»
| В темные царства мира»
|
| Through valley’s of darkness
| Через долину тьмы
|
| On our way to Nifelheim
| По пути в Нифельхейм
|
| To the halls of Hel
| В залы Хель
|
| Where my brother awaits
| Где мой брат ждет
|
| Wailing Voices on the wind
| Плачущие голоса на ветру
|
| Urging me to turn
| Призывая меня повернуть
|
| Distant tortured screams
| Далекие мучительные крики
|
| Cold blue fires burn
| Горят холодные голубые огни
|
| I hear the sound of river Gjoll
| Я слышу шум реки Гьолль
|
| Running cold and deep
| Бег холодный и глубокий
|
| Its golden bridge shines in the dark
| Его золотой мост сияет в темноте
|
| The bridge Modgud keeps
| Мост Модгуд держит
|
| Over the bridge, on through the night
| Через мост, сквозь ночь
|
| Hel is getting near
| Хель приближается
|
| There are the gates towering high
| Есть ворота, возвышающиеся высоко
|
| Afflicting me with fear
| Поражая меня страхом
|
| In her hall, at the honoured seat
| В ее зале, на почетном месте
|
| My brother sits in pain
| Мой брат сидит от боли
|
| Pale and tortured Balder greats
| Бледные и замученные великие Бальдр
|
| Bound by invisible frozen chains
| Связан невидимыми замороженными цепями
|
| Hermod:
| Хермод:
|
| «I have come to bring him back with me The whole world mourns his death
| «Я пришел, чтобы вернуть его с собой Весь мир оплакивает его смерть
|
| Please set Balder free
| Пожалуйста, освободите Бальдра.
|
| Give him back his breath!»
| Верните ему дыхание!»
|
| Hel:
| Хель:
|
| «If it’s true, what you say to me That the whole world mourns his death
| «Если это правда, то, что ты говоришь мне, Что весь мир оплакивает его смерть
|
| If the whole world will weep
| Если весь мир будет плакать
|
| I will give him back his breath.» | Я верну ему дыхание». |