| Después de tantos años buscando salidas
| После стольких лет поиска выхода
|
| Va la vida y me regala vida
| Жизнь идет и дает мне жизнь
|
| Parece mentira que algo tan pequeño tenga tanta fuerza
| Кажется невероятным, что что-то такое маленькое может иметь такую силу.
|
| Que pueda sacar las que tenías escondidas
| Что я могу вытащить тех, кого ты спрятал
|
| Preparadas para cuando llegue el día
| Готов к тому, когда придет день
|
| Preparadas sin saberlo, todavía
| Подготовлено, не зная об этом, все еще
|
| Toca poner en práctica eso que decían
| Пришло время применить на практике то, что они сказали
|
| De no sé como explicarte, pero sé cómo lo haría
| Я не знаю, как объяснить, но я знаю, как бы я
|
| Tengo ganas de poder hablar contigo
| Я хочу иметь возможность поговорить с тобой
|
| Y de momento sólo puedo conformarme con mirarte
| А пока я могу только смотреть на тебя
|
| Tú me miras, yo te miro, tú sonríes, yo sonrío
| Ты смотришь на меня, я смотрю на тебя, ты улыбаешься, я улыбаюсь
|
| Mi día no parece tan desastre
| Мой день не кажется таким грязным
|
| Pero es que tengo tantas cosas que contarte
| Но у меня есть так много вещей, чтобы сказать вам
|
| Del mundo que tienes justo delante
| Из мира, который прямо перед вами
|
| Y no quiero que jamás puedas decir que tú no hablabas con tu padre
| И я не хочу, чтобы ты когда-либо мог сказать, что не разговаривал со своим отцом.
|
| Aquí estaré, cuando más perdido estés para encontrarte
| Я буду здесь, когда ты больше всего потеряешься, чтобы найти тебя
|
| Porque tu abuelo ya lo hacia conmigo
| Потому что твой дедушка уже сделал это со мной.
|
| Porque el amor es lo mejor que sentirás estando vivo
| Потому что любовь - это лучшее, что ты чувствуешь, живя
|
| Porque cuando aprieta el frío, hay personas que son abrigo
| Потому что, когда наступают холода, есть люди, которые укрываются
|
| O porque también se han sentido vacíos
| Или потому что они тоже чувствовали себя пустыми
|
| Y no me he ido, estoy de gira, y no te quiero menos
| И я не ушел, я на гастролях, и я люблю тебя не меньше
|
| Tu papá está en un avión de nuevo, surcando el cielo
| Твой папа снова в самолете, взлетает в небо.
|
| Y quiero que sepas que te llevo dentro | И я хочу, чтобы ты знал, что я ношу тебя внутри |
| Y que la distancia no hace que te sienta lejos ni un momento
| И что расстояние не заставляет тебя чувствовать себя далеким ни на мгновение
|
| No te conozco y ya te quiero
| Я не знаю тебя, и я уже люблю тебя
|
| Por fin algo de luz en mi agujero
| Наконец-то свет в моей дыре
|
| Espero que no sea el miedo tu fiel compañero
| Надеюсь, страх не твой верный спутник
|
| Ya fue el mío y no me trajo nada bueno
| Это было уже мое и ничего хорошего мне это не принесло
|
| Duérmete tranquilo que yo me lo llevo
| Иди спать спокойно, я возьму с собой
|
| Si algo tengo claro es que tú vas primero
| Если одно мне ясно, так это то, что ты идешь первым
|
| Y ya no tengo miedo
| И я больше не боюсь
|
| Ya no tengo miedo, ya no tengo miedo
| Я больше не боюсь, я больше не боюсь
|
| Y menos si tú estás delante cuando caigo al suelo
| И меньше, если ты впереди, когда я падаю на землю
|
| Espero que me puedas perdonar
| Я надеюсь, ты сможешь простить меня
|
| Porque sé que no estaré todos los días a la altura
| Потому что я знаю, что не буду выполнять задачу каждый день
|
| Y es que nunca dejo de pensar
| И это то, что я никогда не перестаю думать
|
| Pero si te tengo en brazos, se acaban todas mis dudas
| Но если я обниму тебя, все мои сомнения закончатся.
|
| ¿Qué consejos darte? | Какой совет вам дать? |
| ¿Cómo explicarte?
| Как тебе объяснить?
|
| Que a veces sólo soy un cobarde sin armadura
| Что иногда я просто трус без доспехов
|
| Que ya me costaba todo sin ser padre
| Что это уже стоило мне всего, не будучи отцом
|
| Y que a veces creo que me queda grande esta aventura
| И что иногда я думаю, что это приключение слишком велико для меня.
|
| Pero lo haré, no tengas dudas
| Но буду, не сомневайся
|
| Tú y yo juntos hasta que me vaya al cielo con arrugas
| Ты и я вместе, пока я не пойду на небеса морщинистым
|
| Porque no encuentro un motivo más importante
| Потому что я не могу найти более важной причины
|
| Que intentar ser la luz más brillante si estás a oscuras
| Чем пытаться быть самым ярким светом, если ты в темноте
|
| Porque tú no tienes culpa de nada
| Потому что ты ни в чем не виноват
|
| Y es el momento de que vivas en tu cuento de hadas | И тебе пора жить в своей сказке |
| De que papá se enfrente a todos sus monstruos de madrugada
| Отца, столкнувшегося со всеми своими монстрами на рассвете
|
| Para que cuando levantes, salga el sol por tu ventana
| Чтоб, когда ты встанешь, солнце выглянуло из твоего окна
|
| No te conozco y ya te quiero
| Я не знаю тебя, и я уже люблю тебя
|
| Por fin algo de luz en mi agujero
| Наконец-то свет в моей дыре
|
| Espero que no sea el miedo tu fiel compañero
| Надеюсь, страх не твой верный спутник
|
| Ya fue el mío y no me trajo nada bueno
| Это было уже мое и ничего хорошего мне это не принесло
|
| Duérmete tranquilo que yo me lo llevo
| Иди спать спокойно, я возьму с собой
|
| Si algo tengo claro es que tú vas primero
| Если мне что-то ясно, так это то, что ты идешь первым
|
| Y ya no tengo miedo
| И я больше не боюсь
|
| Ya no tengo miedo, ya no tengo miedo
| Я больше не боюсь, я больше не боюсь
|
| Y menos si tú estás delante cuando caigo al suelo
| И меньше, если ты впереди, когда я падаю на землю
|
| No te conozco y ya te quiero
| Я не знаю тебя, и я уже люблю тебя
|
| Por fin algo de luz en mi agujero
| Наконец-то свет в моей дыре
|
| Espero que no sea el miedo tu fiel compañero
| Надеюсь, страх не твой верный спутник
|
| De verdad es lo único que espero
| Это действительно единственное, на что я надеюсь
|
| Duérmete tranquilo que yo me lo llevo
| Иди спать спокойно, я возьму с собой
|
| Si algo tengo claro es que tú vas primero
| Если мне что-то ясно, так это то, что ты идешь первым
|
| Ya no tengo miedo
| Я не боюсь больше
|
| Y menos si tú estás delante cuando caigo al suelo | И меньше, если ты впереди, когда я падаю на землю |