| Por eso ya no lloraré
| Вот почему я больше не буду плакать
|
| Ahora déjame, no pudo ser
| Теперь оставь меня, этого не может быть.
|
| Cuando no esté, cuando no esté…
| Когда меня нет, когда меня нет...
|
| Hace tanto frío ahí fuera, se fue la luz
| Там так холодно, электричество отключили
|
| Cargué la cruz de saber que ya no me esperas
| Я нес крест зная, что ты меня больше не ждешь
|
| Tiré tus cartas a la hoguera
| Я бросил твои карты в костер
|
| Mejor vivir conmigo, que sufriendo con cualquiera
| Лучше жить со мной, чем страдать ни с кем
|
| Cuando la nieve cae, es cuando tú te vas dejando helados
| Когда падает снег, тогда ты уходишь замерзая
|
| Dejando a un lado a los que quieres más, chica
| Оставив в стороне тех, кого любишь больше всего, девочка.
|
| Quieres flores y me tratas como a un perro
| Ты хочешь цветов и обращаешься со мной как с собакой
|
| Puedes coger las flores de mi entierro
| Ты можешь сорвать цветы с моих похорон.
|
| El trato es simple, olvídame
| Сделка проста, забудь меня
|
| Mi voz no es tuya ya, para escucharme pagarás caché
| Мой голос больше не твой, чтобы слушать меня, ты заплатишь кеш
|
| Nunca me fui con tantos porqués
| Я никогда не уходил с таким количеством причин
|
| Sólo follando manteníamos la llama de este amor en pie
| Только трахом мы сохранили пламя этой любви
|
| Cuando empecé lo dejé claro
| Когда я начал, я ясно дал понять
|
| Te quieros de verdad cuando se dicen los momentos malos
| Я действительно люблю тебя, когда говорят плохие времена
|
| Lo demás es postureo, como compartir tabaco
| Остальное позерство, вроде обмена табаком
|
| Después de la mamada no hubo abrazos
| После минета объятий не было
|
| Sólo portazos y palabras del palo
| Просто хлопаю дверью и придерживаюсь слов
|
| Si hubo lazos algún día, fue en las cajas de regalos
| Если когда-то и были галстуки, то в подарочных коробках
|
| Supongo que compramos el amor con Visa
| Я думаю, мы покупаем любовь с Visa
|
| ¿Cuántos pavos nos dejamos pa' encontrar falsas sonrisas?
| Сколько баксов мы оставляем, чтобы найти фальшивые улыбки?
|
| Mejor sin ti, supongo que lo tienes claro
| Лучше без тебя, я думаю, тебе ясно
|
| Sólo nos entendemos si follamos | Мы понимаем друг друга, только если трахаемся |
| Puro fuego, no entraré en el juego, ¿estamos?
| Чистый огонь, я не буду заходить в игру, ладно?
|
| Olvida mi cara, bébeme a tragos
| Забудь мое лицо, выпей меня
|
| Por eso ya no lloraré, ni volveré
| Вот почему я больше не буду плакать и не вернусь
|
| Te juro que puedes beberme si quieres cuando no esté
| Клянусь, ты можешь выпить меня, если хочешь, когда я уйду
|
| Ahora déjame, recuérdame, no pudo ser
| Теперь оставь меня, помни меня, этого не может быть.
|
| Puedes fumarme si quieres cuando no esté
| Ты можешь выкурить меня, если хочешь, когда я уйду
|
| Ya no lloraré, ni volveré
| Я больше не буду плакать и не вернусь
|
| Te juro que puedes beberme si quieres cuando no esté
| Клянусь, ты можешь выпить меня, если хочешь, когда я уйду
|
| Ahora déjame, recuérdame, no pudo ser
| Теперь оставь меня, помни меня, этого не может быть.
|
| Puedes fumarme si quieres cuando no esté
| Ты можешь выкурить меня, если хочешь, когда я уйду
|
| ¡Ah!
| ой!
|
| Reconozco que me pone verte sola
| Я признаю, что это заставляет меня видеть тебя одну
|
| No es el karma; | Это не карма; |
| con esa actitud, era cuestión de horas
| с таким отношением, это был вопрос часов
|
| Tenía más curvas que el Skyline de Barcelona
| У него было больше изгибов, чем у Barcelona Skyline.
|
| Pienso en su coño, mucho más que en su persona
| Я думаю о ее киске гораздо больше, чем о ее личности
|
| Esto es la vida de verdad, sal del escenario
| Это реальная жизнь, уйди со сцены
|
| Tú le robaste el Oscar a DiCaprio
| Вы украли Оскар у ДиКаприо
|
| Y al llegar al desenlace se perdió el encanto
| И дойдя до развязки, чары пропали
|
| Se suspende la función por mentir tanto
| Функция приостановлена из-за того, что так много врал
|
| Cómo me siento yo no importa
| Как я себя чувствую, не имеет значения
|
| Al fin y al cabo, nunca te importó
| В конце концов, ты никогда не заботился
|
| ¿qué coño va a importarte ahora?
| Какого черта тебя теперь это волнует?
|
| Nos preguntamos ¿cómo estás? | Мы спрашиваем, как ты? |
| ¿cómo te va?
| как дела?
|
| Esperando a que nos digan que sin nosotros va mal, eh
| Ждем, когда они скажут нам, что без нас плохо, да
|
| ¿A qué coño hemos llegado?
| К какому черту мы пришли?
|
| Seguro que al final nos encontramos con los años y flipamos | Наверняка в конце концов мы встретим годы и сходим с ума |