| Nunca me despedí
| Я никогда не прощался
|
| Te juro que ese día no encontraba las palabras para ti
| Клянусь, в тот день я не мог найти для тебя слов
|
| Buscaba las exactas, pero no las encontraba
| Искал именно такие, но не нашел
|
| Era como subir la ladera por donde hay lava
| Это было похоже на подъем на холм, где есть лава
|
| Pero fui feliz contigo, tal vez fuiste un abrigo
| Но я был счастлив с тобой, может быть, ты был пальто
|
| Tal vez tu ombligo mi casa encantada
| Может быть, твой пупок мой дом с привидениями
|
| Tal vez no supe explicarte que me muero sin ti
| Может быть, я не знал, как тебе объяснить, что я умираю без тебя
|
| Tal vez me tapé la boca y no me viste sonreír
| Может быть, я закрыла рот, и ты не видел, как я улыбаюсь
|
| Pero lo hacía, me vino grande la alegría
| Но я сделал это, я был очень счастлив
|
| No siempre tiene uno lo que pretendía
| У вас не всегда есть то, что вы хотели
|
| Me acuerdo del metro, de la Gran Vía
| Я помню метро, Гран Виа
|
| De las luces navideñas decorando cada esquina
| Рождественских огней, украшающих каждый уголок
|
| Mi abrigo de plumón, la línea de tus ojos
| Мой пуховик, линия твоих глаз
|
| Mi ron, tu Puerto de Indias con frutos rojos
| Мой ром, твой Пуэрто-де-Индиас с красными фруктами
|
| Antes te miraba de reojo como a un dios
| Прежде чем я посмотрел на тебя краем глаза, как на бога
|
| Ahora lo que miro son tus fotos, adiós
| Теперь я смотрю на твои фотографии, пока
|
| Y tú ya sabes que yo voy a estar aquí
| И ты уже знаешь, что я буду здесь
|
| Después de conocerte dónde voy a ir
| После встречи с тобой, куда я пойду
|
| No conozco un sitio que me haga feliz
| Я не знаю места, которое делает меня счастливым
|
| Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
| Чтобы он не шел от твоих ног к твоему носу
|
| Y tú ya sabes que yo voy a estar aquí
| И ты уже знаешь, что я буду здесь
|
| Después de conocerte dónde voy a ir
| После встречи с тобой, куда я пойду
|
| No conozco un sitio que me haga feliz
| Я не знаю места, которое делает меня счастливым
|
| Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
| Чтобы он не шел от твоих ног к твоему носу
|
| Nunca me despedí
| Я никогда не прощался
|
| Te juro que lo hice en una carta que jamás te di | Клянусь, я сделал это в письме, которое никогда не давал тебе |
| Yo quería recorrer cada rincón de tu cuerpo
| Я хотел пройти через каждый уголок твоего тела
|
| Pero a un niño de pueblo le queda grande Madrid
| Но Мадрид слишком велик для мальчика из маленького городка.
|
| ¿Tú recuerdas cómo me abrazabas?
| Ты помнишь, как ты обнимал меня?
|
| ¿Recuerdas la voz que ponías cuando llamabas?
| Ты помнишь голос, которым ты звонил?
|
| Parecías una niña ilusionada, y lo estabas
| Ты выглядел возбужденной девушкой, и ты был
|
| Y yo también, pero siempre callaba
| И я тоже, но я всегда молчал
|
| Hoy me torturo con eso
| Сегодня я мучаю себя этим
|
| No puedo volver atrás, pero escribirte alivia el peso
| Я не могу вернуться, но письмо тебе облегчает тяжесть
|
| Olvidé ser divertido y más travieso
| Я забыл быть веселым и непослушным
|
| Estaba tan nervioso que fallé, te lo confieso
| Я так нервничал, что потерпел неудачу, признаюсь тебе
|
| Pero eso quedó lejos, como tú y yo en el espejo
| Но это было далеко, как мы с тобой в зеркале
|
| Sacándonos fotos sin complejos
| Делаем фото без комплексов
|
| Los primeros vencejos que aprendieron a volar de dos en dos
| Первые стрижи, которые научились летать по двое
|
| Hoy vuelan solitos, adiós
| Сегодня они летят одни, пока
|
| Adiós y gracias por cada segundo
| До свидания и спасибо за каждую секунду
|
| Adiós mi mundo, adiós mi rumbo, mi locura
| Прощай, мой мир, прощай, мой курс, мое безумие
|
| Hoy me tumbo donde te besaba a oscuras
| Сегодня я лежу там, где целовал тебя в темноте
|
| Feliz de que me hicieras creer de nuevo a estas alturas
| Счастлив, что ты снова заставил меня поверить
|
| No me debes nada ni yo a ti tampoco
| Ты мне ничего не должен, и я тебе тоже
|
| El amor no siempre gana y menos cuando es entre locos
| Любовь не всегда побеждает и тем более между сумасшедшими
|
| Pero gracias por el tramo compartido
| Но спасибо за общую растяжку
|
| Prometo recordarte y estar siempre agradecido
| Обещаю помнить тебя и всегда быть благодарным
|
| Pero ahora déjame llorar
| Но теперь позволь мне плакать
|
| O es que vas a decirme qué debo hacer hasta el final
| Или ты собираешься говорить мне, что я должен делать до конца
|
| Déjame llorar al menos antes de saltar | Дай мне поплакать хотя бы перед прыжком |
| Del abismo que produce imaginarme que no volverás
| Из бездны, что производит воображаемое, что ты не вернешься
|
| Déjame llorar, te he dicho
| Позвольте мне плакать, я сказал вам
|
| Es como si alguien muere, pero no hay ni cuerpo ni hay nicho
| Как будто кто-то умирает, но нет ни тела, ни ниши
|
| Porque está vivo y se ha ido porque ha querido
| Потому что он жив, и он ушел, потому что хотел
|
| Pero tienes que echarlo de menos como a un fallecido
| Но вы должны скучать по нему, как по умершему
|
| Y tú ya sabes que yo voy a estar aquí
| И ты уже знаешь, что я буду здесь
|
| Después de conocerte dónde voy a ir
| После встречи с тобой, куда я пойду
|
| No conozco un sitio que me haga feliz
| Я не знаю места, которое делает меня счастливым
|
| Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
| Чтобы он не шел от твоих ног к твоему носу
|
| Y tú ya sabes que yo voy a estar aquí
| И ты уже знаешь, что я буду здесь
|
| Después de conocerte dónde voy a ir
| После встречи с тобой, куда я пойду
|
| No conozco un sitio que me haga feliz
| Я не знаю места, которое делает меня счастливым
|
| Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
| Чтобы он не шел от твоих ног к твоему носу
|
| Y tú ya sabes que yo voy a estar aquí
| И ты уже знаешь, что я буду здесь
|
| Después de conocerte dónde voy a ir
| После встречи с тобой, куда я пойду
|
| No conozco un sitio que me haga feliz
| Я не знаю места, которое делает меня счастливым
|
| Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
| Чтобы он не шел от твоих ног к твоему носу
|
| Y tú ya sabes que yo voy a estar aquí
| И ты уже знаешь, что я буду здесь
|
| Después de conocerte dónde voy a ir
| После встречи с тобой, куда я пойду
|
| No conozco un sitio que me haga feliz
| Я не знаю места, которое делает меня счастливым
|
| Que no vaya de tus piernas hasta tu nariz
| Чтобы он не шел от твоих ног к твоему носу
|
| Adiós | До свидания |