Перевод текста песни Always Within The Hour - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Always Within The Hour - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Always Within The Hour, исполнителя - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows. Песня из альбома Les Fleurs Du Mal, в жанре
Дата выпуска: 30.10.2008
Лейбл звукозаписи: Apocalyptic Vision
Язык песни: Английский

Always within the Hour

(оригинал)

Всегда в пределах часа

(перевод на русский)
--
Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,Положила ли я на тебя глаз, не осознавая того,
Or have the poses that are mine to strikeИли поведение мое и жесты настолько агрессивны,
Then perhaps posed a threat to you?Что, возможно, представляли для тебя угрозу?
Have I crossed the thin line now,Пересекла ли я ту тонкую грань,
That guards your un-enchanted barn,За пределами которой твой "малоочаровательный" сарай?
Was it my simple friendlinessМоя ли непосредственная дружелюбность
That stirred the peasants causing this alarm?Взволновала крестьян, вызвавших эту тревогу?
--
Hänsel, call your soldiers back,Гензель, отзови назад своих солдат,
This witch sticks to her gingerbread.Эта ведьма верна своей вычурности.
Girlfriends, wives and fianceesПодружки, жены и невесты
Will save your sacred straightness from disgrace.Сохранят твою духовную прямоту от бесчестия.
--
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.Несложно заметить, что это уродство в разговоре набросило тень на тебя*.
Your signals, clearly advertising,Твои сигналы, что словно призывы,
Stressing the obvious to me!Подчеркивают очевидное для меня!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,О, прикуси язык, разве не о многом ли нужно спросить?
Can't you just for once, keep it in.Хотя бы раз, помолчи.
Oh, please don't say it ... —О, прошу, не говори это...
Spare me your painful arrogance!Избавь меня от своего причиняющего боль высокомерия!
--
Hänsel, call your soldiers back,Гензель, отзови назад своих солдат,
This witch sticks to her gingerbread.Эта ведьма верна своей вычурности.
Girlfriends, wives and fianceesПодружки, жены и невесты
Will save your sacred straightness from disgrace.Сохранят твою духовную прямоту от бесчестия.
--
Say: Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,Скажи: "Положила ли я на тебя глаз, не осознавая того,
Or have the poses that are mine to strikeИли поведение мое и жесты настолько агрессивны,
Then perhaps posed a threat to you?Что, возможно, представляли для тебя угрозу?
Have I, out of saddest habit, stared for too long at one spot?Смотрела ли я слишком долго в одну точку по пагубнейшей привычке,
Or has my silence been mistakenИли молчание мое по ошибке
For pondering on your private parts?Посягнуло на твою личную жизнь?
--
Hänsel, call your soldiers back,Гензель, отзови назад своих солдат,
This witch sticks to her gingerbread.Эта ведьма верна своей вычурности.
Girlfriends, wives and fianceesПодружки, жены и невесты
Will save your sacred straightness from disgrace.Сохранят твою духовную прямоту от бесчестия.
--

Always within the Hour

(оригинал)

Всегда в пределах часа

(перевод на русский)
Have I, without knowledge,Может, я неосознанно
Made a subtle pass at you,Сделал робкое движение навстречу тебе?
Or have the poses that are mine to strikeИли, возможно, те позы, что я принимаю,
Then perhaps posed a threat to you?Заставляют тебя думать об угрозе?
Have I crossed the thin line now,Пересек ли я ту тонкую линию
That guards your un-enchanted barn,Что охраняет твой "не-зачарованный" амбар
Was it my simple friendlinessБыло ли мое простое дружелюбие
That stirred the peasants causing this alarm?Причиной волнений среди этих крестьян?
--
Hänsel, call your soldiers back,Гензель, отзови своих солдат
This witch sticks to her gingerbread.Эта ведьма увязла в своей кровати из корицы.
Girlfriends, wives and fianceesПодружки, жены и невесты
Will save your sacred straightness from disgrace.Спасут твою священную гетеросексуальность от позора.
--
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.Такое убожество положило на тебя глаз, видимо,
Your signals, clearly advertising,Твои сигналы — ясная реклама;
Stressing the obvious to me!Подчеркивают очевидное для меня!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,О, прикуси язык, разве так сложно попросить?
Can't you just for once, keep it in.Не можешь ли хоть раз оставить свое мнение при себе?
Oh, please don't say it ... —О, пожалуйста, не говори этого...
Spare me your painful arrogance!Избавь меня от своего болезненного высокомерия!
--
Hänsel, call your soldiers back,Гензель, отзови своих солдат
This witch sticks to her gingerbread.Эта ведьма увязла в своей кровати из корицы.
Girlfriends, wives and fianceesПодружки, жены и невесты
Will save your sacred straightness from disgrace.Спасут твою священную гетеросексуальность от позора
--
Say: Have I, without knowledge,Скажи, может, я неосознанно
Made a subtle pass at you,Сделал робкое движение навстречу тебе,
Or have the poses that are mine to strikeИли, возможно, те позы что я принимаю,
Then perhaps posed a threat to you?Заставляют тебя думать об угрозе?
Have I, out of saddest habit,Может я, в своей печальной привычке,
Stared for too long at one spot?Смотрел слишком долго в одну точку?
Or has my silence been mistakenИли мое молчание было ошибочно принято
For pondering on your private parts?За размышление о твоих интимных местах?
--
Hänsel, call your soldiers back,Гензель, отзови своих солдат
This witch sticks to her gingerbread.Эта ведьма увязла в своей кровати из корицы.
Girlfriends, wives and fianceesПодружки, жены и невесты
Will save your sacred straightness from disgrace.Спасут твою священную гетеросексуальность от позора
--

Always Within The Hour

(оригинал)
Have I, without knowledge,
Made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
That guards your un-enchanted barn,
Was it my simple friendliness
That stirred the peasants causing this alarm?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
Stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,
Can’t you just for once, keep it in.
Oh, please don’t say it … -
Spare me your painful arrogance!
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Say: Have I, without knowledge,
Made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I, out of saddest habit,
Stared for too long at one spot?
Or has my silence been mistaken
For pondering on your private parts?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Always within the Hour
Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
That guards your un-enchanted barn,
Was it my simple friendliness
That stirred the peasants causing this alarm?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Such ugliness laid eyes on you in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
Stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for,
Can’t you just for once, keep it in.
Oh, please don’t say it … -
Spare me your painful arrogance!
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.
Say: Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
Or have the poses that are mine to strike
Then perhaps posed a threat to you?
Have I, out of saddest habit, stared for too long at one spot?
Or has my silence been mistaken
For pondering on your private parts?
Hänsel, call your soldiers back,
This witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives and fiancees
Will save your sacred straightness from disgrace.

Всегда В Течение Часа

(перевод)
Разве я, не зная,
Сделал тонкий пас на вас,
Или позы, которые я могу ударить
Тогда, возможно, представлял для вас угрозу?
Пересек ли я сейчас тонкую грань,
Что охраняет твой незаколдованный амбар,
Было ли это мое простое дружелюбие
Что взволновало крестьян, вызвав эту тревогу?
Гензель, отзови своих солдат,
Эта ведьма прилипает к своим пряникам.
Подруги, жены и невесты
Сохранит вашу священную прямоту от позора.
Такое безобразие увидало тебя в разговоре, просто видно.
Ваши сигналы, явно рекламные,
Подчеркивая очевидное для меня!
О, прикуси свой язык, это слишком много, чтобы просить,
Разве ты не можешь хотя бы раз оставить это в себе.
О, пожалуйста, не говори так… -
Избавь меня от своего болезненного высокомерия!
Гензель, отзови своих солдат,
Эта ведьма прилипает к своим пряникам.
Подруги, жены и невесты
Сохранит вашу священную прямоту от позора.
Скажи: неужели я без знания
Сделал тонкий пас на вас,
Или позы, которые я могу ударить
Тогда, возможно, представлял для вас угрозу?
Разве я, по печальнейшей привычке,
Слишком долго смотрели в одну точку?
Или мое молчание было ошибкой
За размышления о своих интимных местах?
Гензель, отзови своих солдат,
Эта ведьма прилипает к своим пряникам.
Подруги, жены и невесты
Сохранит вашу священную прямоту от позора.
Всегда в течение часа
Разве я, не зная, сделал  тонкий ход ,
Или позы, которые я могу ударить
Тогда, возможно, представлял для вас угрозу?
Пересек ли я сейчас тонкую грань,
Что охраняет твой незаколдованный амбар,
Было ли это мое простое дружелюбие
Что взволновало крестьян, вызвав эту тревогу?
Гензель, отзови своих солдат,
Эта ведьма прилипает к своим пряникам.
Подруги, жены и невесты
Сохранит вашу священную прямоту от позора.
Такое безобразие увидало тебя в разговоре, просто видно.
Ваши сигналы, явно рекламные,
Подчеркивая очевидное для меня!
О, прикуси свой язык, это слишком много, чтобы просить,
Разве ты не можешь хотя бы раз оставить это в себе.
О, пожалуйста, не говори так… -
Избавь меня от своего болезненного высокомерия!
Гензель, отзови своих солдат,
Эта ведьма прилипает к своим пряникам.
Подруги, жены и невесты
Сохранит вашу священную прямоту от позора.
Скажи: неужели я без ведома сделал тебе хитрый ход,
Или позы, которые я могу ударить
Тогда, возможно, представлял для вас угрозу?
Не слишком ли долго я по печальной привычке смотрел в одну точку?
Или мое молчание было ошибкой
За размышления о своих интимных местах?
Гензель, отзови своих солдат,
Эта ведьма прилипает к своим пряникам.
Подруги, жены и невесты
Сохранит вашу священную прямоту от позора.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
La Mort d'Arthur 2008
In der Palästra 2008
Imhotep 2008
A Strange Thing To Say 2011
Hades »Pluton« 2008
The Urine Song 2011
Eldorado 2013
Some Men Are Like Chocolate 2008
The Boy Must Die 2019
Tales from the Inverted Womb 2015
The Conqueror Worm 2008
Penance & Pain 2008
Powder 2011
Day Of The Dead 2008
Minnesang 2008
Bitter Sweet 2008
A Little Bar Of Soap 2008
Backbone Practise 2008
It Is Safe to Sleep Alone 2011
Consider this: The True Meaning Of Love 2008

Тексты песен исполнителя: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows