| Ben topraktan bir canım, toprak kadar sakıncalı
| Я душа из земли, такая же неудобная, как земля
|
| İbret al minik adımlarını ezdiğin karıncanın
| Возьмите урок у муравья, чьи крошечные шаги вы раздавили
|
| Gittiğin kadar yolun var, molada kahve fincanı
| Тебе предстоит долгий путь, чашка кофе на перерыве
|
| Falında görmek istediğin alnında yazgın alacalı
| Судьба испещрила тебя на лбу, что ты хочешь увидеть в своей судьбе
|
| Sözlerim gladyatör kılıcı
| мои слова гладиаторский меч
|
| Özlemim bir sincabın ceviz macerası
| Моя тоска - это ореховое приключение белки
|
| Dahası bir ton insanın masalsı yalanlarına inanmak
| Более того, поверив сказочной лжи тонны людей
|
| Bu yerkürenin şehirlerine tapınmak ve cennet tabi
| Поклоняясь городам этой земли и
|
| Bu arabaya bin canım gel
| Садись в эту машину, моя дорогая
|
| Hızlı git poponu tut fırsatlar kaçar
| Давай быстрее, хватай себя за зад, возможностей больше нет
|
| Yakalayabildiğine bin açılırsa bacak
| Если нога открыта настолько, насколько вы можете поймать
|
| Samimiyetin kazandığın para kadar sıcak
| Ваша искренность такая же теплая, как деньги, которые вы зарабатываете
|
| Nasılsa çalışıyorsun bu fabrikada kaçak
| Как вы работаете на этом заводе нелегально?
|
| Tanrılarına kurban, insanlarına lazım amaç
| Жертва своим богам, нужна их людям цель
|
| Elli yıl konuşma bir gün gerekli bi laf aç
| Пятьдесят лет не говорите, однажды нужно открыть слово
|
| Dinamo banknotken güvenmek enayiliktir
| Глупо верить, когда динамо-банкнота
|
| Mezarım dahi kefenimden kesiyoken haraç!
| Дань даже тогда, когда мою могилу вырезают из моего савана!
|
| Kim kime ne için hesap sorar?
| Кто за что отвечает?
|
| Saz ile hukuk arayışında deli ozan
| Сумасшедший бард в поисках закона с сазом
|
| Kulağına giren der eline sağlık
| Удачи вам в руки
|
| Ayaklan diz çökme bu seni bozar
| Не вставай на колени, это сломает тебя
|
| Sistem iliklerine işlemiş ibneliktir
| Система странный педик
|
| Yığınla niteliksiz it bu çark için kinetiktir
| Куча неквалифицированного толчка кинетическая для этого колеса
|
| Metelik yetkisizken de ki rap etik değil küfür biriktirir
| Даже когда копейки неразрешены, в рэпе накапливается ненормативная лексика, а не этика.
|
| Ne ki? | Какая? |
| yitik bi toplulukta politik sikikliktir kilit
| Политический трах в потерянном сообществе - это ключ
|
| Likit yanıcı madde mikrofonda fikir
| Идея в микрофоне из жидкого горючего материала
|
| Çiftçiysen tarlan için ekin
| Если вы фермер, сажайте для своего поля.
|
| Denizler korkuyorsa senden dalgalarına hükmeden bi viking
| Если тебя боятся моря, викинг, который повелевает своими волнами
|
| İçinde insanlıktan aşka geliyorsan kalpten oldu zikir
| Если вы приходите к любви от человечества в вас, зикр идет от сердца
|
| Cebin delik, zekansa hayranlık verici korktum
| В твоем кармане дыра, твой интеллект достоин восхищения, я боюсь
|
| Kokpitinden çığlık at bu yüz tonluk dev konkortun
| Кричите из кабины этого гигантского стотонного конкорда
|
| Kafanı kaldır havaya gör bu leş yozluğu
| Подними голову и увидишь этого подонка
|
| Ekranda legal porno var ben küfrettiysem çok mu?
| На экране легальное порно, неужели я ругался?
|
| Ürperdin uzak dur, tüylerin diken diken
| Ты вздрогнул, держись подальше, мурашки по коже
|
| Sorun nedir? | В чем проблема? |
| Sorun sen yas tutarken gülerek ceset siken
| Проблема в том, что ты трахаешь труп, смеясь, пока скорбишь
|
| Haset bir kel baş ve tarak kayıtsızlık
| Лысина от зависти и равнодушия к расческе
|
| Dünya modern bok çukuru değişmez içim ilkel bir kent | Мир первобытный город для современного дерьма не изменить |