Перевод текста песни Bir Zombinin Anatomisi - Allame

Bir Zombinin Anatomisi - Allame
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bir Zombinin Anatomisi , исполнителя -Allame
Песня из альбома: Bir Zombinin Anatomisi
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:09.08.2012
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:PASAJ

Выберите на какой язык перевести:

Bir Zombinin Anatomisi (оригинал)Анатомия Зомби (перевод)
Ghetto mc’ler biliyo’m şarkılarda sevgi seli Гетто МС я знаю, поток любви в песнях
O beyin hayalimdekinden daha da küçük ezilmiş liseli Этот мозг даже меньше, чем моя мечта, раздавленный старшеклассник
Kaltak evi stüdyo değil sizinki bu boku bırakın oğlum Сука-дом не твоя студия, останови это дерьмо, сынок.
Baban malzemeden çalmış sersem sikin aptal tohumu Твой папа украл материал, иди на хуй, глупое семя
Boğulup geberip olun suya kolibasil кишечная палочка в воду
Ya beyni bul ya da bir köşede yap ötenazi Либо найди мозг, либо сделай это в углу, эвтаназия
Kime kısmet kime nasip eline al bu kalkanı Кому повезет, кому повезет, возьми этот щит в руку
Vesikalık diye çektirdiğin resmi bence kocaman arkanın Я думаю, что твоя большая спина - это фотография, которую ты сделал в качестве выстрела в голову.
Kalleşlik merteben olmasın at bıçağı Не будь коварным конским ножом
Saygı duy bebek Türkçe Rap benle gördü altın çağı Уважай, детка, турецкий рэп видел со мной золотой век.
Atlı çağır ordular kur yıkmak için patla çağıl Призовите всадников, армии, вырвайтесь, чтобы разрушить ухаживания
Ancak daha bir çok kapı var lan daha bu yolda açacağım Однако есть еще много дверей, я открою на этой дороге
Senin davranışların insani değil domuzdakinden Ваше поведение не гуманнее, чем поведение свиньи
Bu askeri mühimmat beynin gider omuzdakiyle Эти военные боеприпасы идут с вашим мозгом на плече
Devrin geçti bariz bak dilim evrimleşti Ваше время прошло, очевидно, мой язык эволюционировал
Tüm acizler senin hâlinden anladım çocuklarına ver şeker akide Все беспомощные, я понимаю ваше положение, отдайте его своим детям, сахар акиде
Bu bir zombinin anatomisi Это анатомия зомби
Yürek o son gibi delik, yapılır parodisi Сердце сделано пародийно, эта дыра как последняя
Yakın kıyametin arifesi канун близкого апокалипсиса
Yiten dünyada hiç kimse kalamaz asil Никто не может остаться в исчезнувшем мире, благородный
Eline ver bi beyblade kim ki David Haye Дайте мне бейблейд, который Дэвид Хэй
Bu yumruk hayli sert ve bükülemez bileğim Этот кулак очень твердый, и мое запястье не может быть согнуто.
Her dile dola bu stili çalar o teyip dolara tapar o gay Каждый язык играет в этом стиле, эта лента обожает доллары, этот гей
Kopar o kafan elinde havlu gez bu ringde ben Muhammed Ali Clay Вы ломаете голову, носите полотенце в этом кольце, я Мухаммед Али Клей
Sırayla döneni yoldan çevir ben öleni gömdüm demin it Поверните того, кто поворачивает с дороги, я только что похоронил мертвого
Bu rap’in ilahi tarafı yok koç hiç yaratma polemik В этом рэпе нет божественной стороны, тренер, не разжигай полемику.
Git yarat ki hastalıktır hip hop elimde epidemik bir salgın Иди твори, хип-хоп это болезнь, эпидемия эпидемия в моих руках
Ayır eti kemikten algıların açılsın Отдели мясо от костей, открой свои чувства
İmgesel rüyalar anlat damga vursunlar ol müptezel Расскажите воображаемые сны, пусть они оставят след, будьте зависимы
Rap bakıma muhtaç oğul canını yakma gel elinle sev Рэп-нуждающийся сын, не больно, люби своей рукой.
Bu sanat eserle rap’im Ümit Besen, eğilme sen С этим произведением искусства мой рэп - Ümit Besen, не наклоняйся
Kızım binersem dersin Allame hiç üzerimden inme sen Девушка, если я попаду, вы говорите, Аллама, не слезайте с меня.
Sen bir rapçi değilsin la suratı pislenen Ты не рэпер ла
Bırak o mic'ı elinden, gel gömdüklerimi listele Отпусти этот микрофон, иди перечисли, что я похоронил
Bende diss senet, kapandı hisseler У меня дисс бонд, акции закрыты
On yıl sonraki hip hop kaliten olabilir ancak benim geçen senem Возможно, через десять лет это будет твое качество хип-хопа, но это мой последний год.
Bu bir zombinin anatomisi Это анатомия зомби
Yürek o son gibi delik, yapılır parodisi Сердце сделано пародийно, эта дыра как последняя
Yakın kıyametin arifesi канун близкого апокалипсиса
Yiten dünyada hiç kimse kalamaz asilНикто не может остаться в исчезнувшем мире, благородный
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: