
Дата выпуска: 04.09.2008
Язык песни: Английский
Awaken the Dreamers(оригинал) | Пробуждая мечтателей(перевод на русский) |
Begin to light! | Зажигай! |
We must ignite the creed to fight. | Мы должны разжечь убеждения, чтобы начать борьбу. |
Begin our night! | Начинай нашу ночь! |
Wake up, the dreamers, we demand the need of rights. | Просыпайтесь, мечтатели, мы требуем соблюдения своих прав. |
Begin to light! | Зажигай! |
We must ignite the creed to fight. | Мы должны разжечь убеждения, чтобы начать борьбу. |
Begin our night! | Начинай нашу ночь. |
Wake up, the dreamers, we demand the need of rights. | Просыпайтесь, мечтатели, мы требуем соблюдения своих прав. |
- | - |
In the dead of night a hero sets his sights to warn of destruction, | Во мраке ночи герой прицеливается, чтобы предупредить о разрушении, |
A call of arms begins the motion. | Зов оружия начинает движение. |
There is no good bye, no second glances. | И нет ни последнего "прощай", ни ещё одного быстрого взгляда. |
For in the midst | Ибо среди всего этого |
We, we see a glimpse | Мы, мы видим проблеск |
Of mass oppression coming to take our lives. | Угнетения масс, идущий забрать наши жизни. |
- | - |
They can't take our fight. | Они не смогут принять этот бой. |
We're living free of monarchy. | Мы живём свободными от монархии. |
Brothers, take hands! | Братья, возьмитесь за руки! |
It's our time to give this nation its only chance. | Настало наше время дать этой нации её единственный шанс. |
Not one step back! | Ни шагу назад! |
A true man will take a stand. | Настоящий человек выдержит! |
- | - |
Liberty rings | Свобода звенит, |
Echoing through the streets the beginning of everything. | Отражая эхом по улицам начало всех начал. |
Take pride! | Гордись! |
For this is the picture we must live by or die, or die. | Так как это картина, в соответствии с которой мы и должны жить или умереть, или умереть. |
- | - |
They're coming... | Они идут... |
Begin to light! | Зажигай! |
We must ignite the creed to fight. | Мы должны разжечь убеждения, чтобы начать борьбу. |
Begin our night! | Начинай нашу ночь! |
They're coming... | Они идут... |
Wake up, the dreamers, we demand the need of rights. | Просыпайтесь, мечтатели, мы требуем соблюдение своих прав. |
- | - |
How can we sleep at night | Как мы можем спать ночью, |
Knowing that we're hidden by our lack of emotion? | Зная, что мы скрыты недостатком эмоций? |
Just stoic disposition what robotic guise. | Просто стоический нрав под обликом робота. |
Simply take time to remember our forefathers' plight. | Просто нужно время, чтобы вспомнить трудное положение наших предков. |
How could we make light of such a momentous fight? | Как мы могли сделать светлой столь мимолётную борьбу? |
Could we ever make ourselves right? | Могли ли мы когда-то исправиться? |
- | - |
Don't stand for another moment wasted. | Не жди пока ещё один шанс ускользнёт из твоих рук. |
Awaken the Dreamers(оригинал) |
Wake up the dreamers we demand the need of rights |
In the dead of night a hero sets his sights to warn of destruction |
A call of arms begins the motion |
There is no good bye no second glances |
For in the midst |
We, we see a glimpse |
Of mass oppression coming to take our lives |
They can’t take our fight |
We’re living free of monarchy |
Brothers take hands |
It’s our time to give this nation its only chance |
Not one step back |
A true man will take a stand |
Liberty rings |
Echoing through the streets the beginning of everything |
Take pride for this is the picture we must live by or die, or die |
They’re coming |
Begin to light we must ignite we creed to fight begin our night |
They’re coming |
Wake up the dreamers we demand the need of rights |
How can we sleep at night? |
Knowing that were hidden by our lack of emotion |
Just stoic disposition what robotic guise |
Simply take time to remember our forefathers plight |
How could we make light of such a momentous fight? |
Could we ever make ourselves right? |
Don’t stand for another moment wasted |
Разбудите мечтателей(перевод) |
Разбудите мечтателей, мы требуем прав |
Глубокой ночью герой нацеливается, чтобы предупредить о разрушении |
Призыв оружия начинает движение |
Нет прощания, нет второго взгляда |
Ибо посреди |
Мы, мы видим проблеск |
О массовом угнетении, которое заберет нашу жизнь |
Они не могут принять нашу борьбу |
Мы живем без монархии |
Братья берутся за руки |
Пришло время дать этой нации единственный шанс |
ни шагу назад |
Настоящий мужчина встанет на ноги |
Кольца свободы |
Эхо по улицам начало всего |
Гордитесь тем, что это картина, по которой мы должны жить или умереть, или умереть |
Они идут |
Начинайте зажигать, мы должны зажечь, мы верим, чтобы сражаться, начинаем нашу ночь. |
Они идут |
Разбудите мечтателей, мы требуем прав |
Как мы можем спать по ночам? |
Зная, что были скрыты нашим отсутствием эмоций |
Просто стоический нрав, какой роботизированный облик |
Просто найдите время, чтобы вспомнить бедственное положение наших предков. |
Как мы могли легкомысленно относиться к такой важной битве? |
Можем ли мы когда-нибудь сделать себя правыми? |
Не стой ни на мгновение впустую |
Название | Год |
---|---|
Wage Slaves | 2006 |
There Is Nothing Left | 2011 |
There Is No Business To Be Done On A Dead Planet | 2006 |
The Day of Justice | 2006 |
Black Gold Reign | 2008 |
Eradication | 2006 |
Royalty Into Exile | 2011 |
Laid to Rest | 2008 |
The True Beast | 2006 |
Never...Again | 2008 |
Divine Illusion | 2011 |
Better Living Through Catastrophe | 2006 |
The Last Relapse | 2006 |
Deconstruction | 2008 |
Procession Of Ashes | 2011 |
We Hold These Truths... | 2006 |
The Past Will Haunt Us Both | 2011 |
When Life Meant More... | 2008 |
Prisoner of War | 2006 |
Gagged, Bound, Shelved, and Forgotten | 2008 |