| Depleting the need of thieves to care | Избавляя воров от необходимости быть неравнодушными, |
| They rise on degradation's wings. | Они воспаряют на крыльях падения. |
| I've seen, we've all seen, | Я видел, мы все видели, |
| We have seen the coming price for our self-righteous greed. | Мы видели будущую цену нашей самодовольной жадности. |
| | |
| A cry from Earth for changes, | Плач Земли о переменах, |
| A silent plea | Тихая жалоба, |
| Deciphered in a manner | Каким-то образом расшифрованная, |
| Lost in failure. | Затерявшаяся в несостоятельности. |
| We've lost innumerous numbers | Мы потеряли бесчисленное количество |
| Falling into tears, | Впавших в горе, |
| They've lost their lives. | Они потеряли свои жизни. |
| | |
| We're on a killing spree, | Мы участвуем в смертельном празднике, |
| Killing spree. | Смертельном празднике. |
| The blood of tortured souls stains us. | Мы запачканы кровью измученных душ. |
| The blood of tortuted souls stains me. | Я запачкан кровью измученных душ. |
| I can't bear it. | Я не выношу это. |
| | |
| We must see where this lie's leading, | Мы должны видеть, куда ведёт эта ложь, |
| Kill these deadly habits. | Убить наши смертельные привычки. |
| We must see where this lie's leading, | Мы должны видеть куда ведёт эта ложь, |
| Then we'll listen, then we'll listen | И затем мы будем слушать, и затем мы будем слушать |
| | |
| A cry from Earth for changes, | Плач Земли о переменах, |
| A silent plea | Тихую жалобу, |
| Deciphered in a manner | Каким-то образом расшифрованную, |
| Lost in failure. | Затерявшуюся в несостоятельности. |
| We've whored this world for riches | Мы развращали этот мир ради богатств |
| And we soon shall see | И мы вскоре увидим, |
| We've lost our lives. | Что мы потеряли свои жизни. |
| What good is all their money when there's nothing left to buy. | Что толку со всех их денег, когда на них нечего купить? |