| Mi fa strano, sai, chiedermi cos'è
| Это делает меня странным, знаешь, интересно, что это такое
|
| Che ci fa guardare intorno se il semaforo non c'è
| Что заставляет нас оглянуться, если нет светофора
|
| Mi fa strano, sai, riguardare in noi
| Знаешь, мне странно смотреть на нас
|
| Non c'è verde, non c'è rosso, manco io negli occhi tuoi
| Нет ни зелени, ни красного, меня не хватает в твоих глазах
|
| Hai mutande o no quando fai la comunione?
| Ты в трусах или без, когда причащаешься?
|
| C'è un profumo vergine da qui
| Отсюда пахнет девственницей
|
| Mi fa strano, sai, non sapere se sarai mia o di chi
| Знаете, это делает меня странным, когда я не знаю, будешь ли ты моей или чьей
|
| Fatti stringere fino a che potrò
| Напрягись, пока я не смогу
|
| In un gesto di coraggio, nel peccato o sul metro
| В жесте мужества, в грехе или на метре
|
| Fammi piangere lacrime più blu
| Заставь меня плакать синими слезами
|
| Nella pioggia scesa a maggio, nella spesa che fai tu
| Под дождем, который шел в мае, в магазинах, которые ты делаешь.
|
| Compra quel che vuoi, vento e vita
| Покупай что хочешь, ветер и жизнь
|
| Noi non siamo in vendita
| Мы не продаем
|
| Mi fa strano, sai, dirtelo così «non lasciarmi mai»
| Знаете, мне странно говорить тебе вот так: «Никогда не оставляй меня».
|
| Non ho più tempo e vanità per essere una star
| У меня нет больше времени и тщеславия быть звездой
|
| Ho voglia di star libero come un re
| Я хочу быть свободным, как король
|
| Di bere whisky al Roxy Bar, m’imbroglia, sai com'è
| Пью виски в баре Рокси, это обманывает меня, ты же знаешь, как это бывает.
|
| Guardami in faccia, è inutile, è la realtà
| Посмотри мне в лицо, это бесполезно, это реальность
|
| Sono vergine di malignità
| я девственница злобы
|
| Sotto mano una puttana e dentro l’altra ho carità
| Шлюха под рукой и внутри другой у меня есть благотворительность
|
| È molto strano, sai, farmi schifo e poi
| Это очень странно, знаешь, меня тошнит, а потом
|
| Ritornare a dirti ti amo, ti amo tanto e credo in noi
| Вернись, чтобы сказать тебе, что я люблю тебя, я так тебя люблю, и я верю в нас
|
| Ma ci sei tu qui con me, molto cara e complice
| Но ты здесь со мной, очень милый и сообщник
|
| Mi fa strano, sai, chiedermi cos'è, che non torna più
| Знаете, мне странно спрашивать себя, что это такое, что оно никогда не возвращается
|
| E adesso voglio piangere, vieni qua
| И теперь я хочу плакать, иди сюда
|
| Brillare in cieli liberi e poi perdersi da star
| Сияй в ясном небе, а потом потеряй себя как звезду
|
| Guardami in faccia, è facile, è la realtà
| Посмотри мне в лицо, это легко, это реальность
|
| Sai, è strano, l’amore mi fa strano
| Знаешь, это странно, любовь делает меня странным
|
| È strano, amore
| Это странно, любовь
|
| Mi fa strano, sai, vivere d’amore e non averlo mai | Знаете, мне странно жить в любви и никогда не иметь ее. |