| Before the cruel war was on, I was so strong
| До того, как началась жестокая война, я был таким сильным
|
| Now I am gaunt and drawn, now I am dying
| Теперь я изможденный и изможденный, теперь я умираю
|
| And now the cruel war is on, she brings me a son
| И вот идет жестокая война, она родит мне сына
|
| And I know some foreign one has been with her, lying
| И я знаю, что с ней был какой-то иностранец, лежавший
|
| I know by his cradle cry, I know by his whine
| Я знаю по его крику колыбели, я знаю по его нытью
|
| I know by the black of his eye, he’s no son of mine
| Я знаю по черноте его глаз, он не мой сын
|
| Now the cruel war is on, I must be ready
| Сейчас идет жестокая война, я должен быть готов
|
| Though there’s no warlike bone in all my body
| Хотя во всем теле моем нет воинственной кости
|
| Though there’s no warlike bone in all my body
| Хотя во всем теле моем нет воинственной кости
|
| Now the cruel war is on, I must be ready
| Сейчас идет жестокая война, я должен быть готов
|
| Be ready, be ready, I must be ready
| Будь готов, будь готов, я должен быть готов
|
| Now the cruel war is on, I must be ready
| Сейчас идет жестокая война, я должен быть готов
|
| But how can I fell my foe with only an unstrung bow?
| Но как я могу сразить своего врага одним лишь луком без тетивы?
|
| How can the war be won as long as my blade’s unswung?
| Как можно выиграть войну, пока мой клинок не взмахнул?
|
| I’ll give you the grip of my hand, I’ll give you my word
| Я возьму тебя за руку, я дам тебе слово
|
| He will come to his end on the end of your sword
| Он придет к своему концу на конце вашего меча
|
| I’ll give you my grip and word, you will be ready
| Я дам вам свою хватку и слово, вы будете готовы
|
| I’ll give you my grip and word, you will be ready | Я дам вам свою хватку и слово, вы будете готовы |