
Дата выпуска: 31.03.2018
Лейбл звукозаписи: Drag City
Язык песни: Английский
Lord Ronald(оригинал) |
Oh, where have you been to, Lord Ronald, my son? |
Oh, where have you been to, my handsome young man? |
I’ve been to the green wood |
Mother, make my bed soon |
For I’m weary 'o hunting |
And fain would lie down |
What had ye for dinner, Lord Ronald, my son? |
What had ye for dinner, my handsome young man? |
I had eels boiled in broth |
Mother, make my bed soon |
For I’m weary 'o hunting |
And fain would lie down |
Oh, where did they come from, Lord Ronald, my son? |
Oh, where did they from, my handsome young man? |
From my father’s black ditch |
Mother, make my bed soon |
For I’m weary 'o hunting |
And fain would lie down |
Oh, where are your bloodhounds, Lord Ronald, my son? |
Oh, where are your bloodhounds, my handsome young man? |
They swelled and they died |
Mother, make my bed soon |
For I’m weary 'o hunting |
And fain would lie down |
I fear you are poisoned, Lord Ronald, my son |
I fear you are poisoned, my handsome young man |
Oh, yes, I am poisoned |
Mother, make my bed soon |
For I’m sick to the heart |
And I fain would lie down |
What do you leave to your brother, Lord Ronald, my son? |
What do you leave to your brother, my handsome young man? |
My gold watch and chain |
Mother, make my bed soon |
For I’m weary 'o hunting |
And fain would lie down |
What do you leave to your father, Lord Ronald, my son? |
What do you leave to your father, my handsome young man? |
My gold and my lambs |
Mother, make my bed soon |
For I’m weary 'o hunting |
And fain would lie down |
What do you leave to your sweetheart, Lord Ronald, my son? |
What do you leave to your sweetheart, my handsome young man? |
I’ll leave her the robe |
And the high gallows tree |
And let her hang there |
For the poisoning of me |
Лорд Рональд(перевод) |
О, где ты был, лорд Рональд, сын мой? |
О, где ты был, мой красивый молодой человек? |
Я был в зеленом лесу |
Мать, заправь мою постель скорее |
Потому что я устал от охоты |
И файн бы лечь |
Что вы ели на обед, лорд Рональд, сын мой? |
Что ты ел на обед, мой красивый молодой человек? |
Я сварил угрей в бульоне |
Мать, заправь мою постель скорее |
Потому что я устал от охоты |
И файн бы лечь |
О, откуда они взялись, лорд Рональд, сын мой? |
О, откуда они, мой красивый молодой человек? |
Из черной канавы моего отца |
Мать, заправь мою постель скорее |
Потому что я устал от охоты |
И файн бы лечь |
О, где твои ищейки, лорд Рональд, сын мой? |
О, где твои ищейки, мой красивый юноша? |
Они опухли и умерли |
Мать, заправь мою постель скорее |
Потому что я устал от охоты |
И файн бы лечь |
Боюсь, вы отравлены, лорд Рональд, сын мой. |
Боюсь, ты отравлен, мой красивый молодой человек |
О, да, я отравлен |
Мать, заправь мою постель скорее |
Потому что я болен сердцем |
И я хотел бы лечь |
Что ты оставишь своему брату, лорду Рональду, сыну моему? |
Что ты оставишь своему брату, мой красивый молодой человек? |
Мои золотые часы и цепочка |
Мать, заправь мою постель скорее |
Потому что я устал от охоты |
И файн бы лечь |
Что вы оставляете своему отцу, лорду Рональду, сыну моему? |
Что ты оставишь своему отцу, мой красивый молодой человек? |
Мое золото и мои ягнята |
Мать, заправь мою постель скорее |
Потому что я устал от охоты |
И файн бы лечь |
Что ты оставишь своему возлюбленному, лорду Рональду, сыну моему? |
Что ты оставляешь своему возлюбленному, моему красивому молодому человеку? |
я оставлю ей халат |
И высокое дерево виселицы |
И пусть она висит там |
За отравление меня |
Название | Год |
---|---|
The Cruel Mother | 2018 |
On The Banks of Red Roses | 2018 |
Molly Bawn | 2018 |
Sweet William | 2018 |
Little Sir Hugh | 2010 |
Admiral Cole | 2018 |
The Burning of Auchindoun | 2010 |
Farewell Sorrow | 2018 |
I Fell In Love | 2018 |
Join Our Lusty Chorus | 2018 |
Carousing | 2018 |
When a Man's In Love He Feels No Cold | 2018 |
I Went Hunting | 2018 |
Down Where the Willow Wands Weep | 2018 |
The Whole House Is Singing | 2018 |
Waxwing | 2007 |
Riddle Me This | 2007 |
Let Me Lie And Bleed Awhile | 2007 |
Firewater | 2007 |
I Had A Kiss Of The King's Hand | 2007 |