| Das Wort Sklaverei ist aus dem Wortschatz verschwunden
| Слово рабство исчезло из лексикона.
|
| Doch ist sie damit keinesfalls auf Dauer überwunden
| Но это ни в коем случае не преодолевается в долгосрочной перспективе
|
| Wer davon redet macht sich sehr schnell unbeliebt
| Тот, кто говорит об этом, быстро становится непопулярным
|
| Wusstest du, dass es bei Fischen kein Wort für Wasser gibt?
| Знаете ли вы, что у рыб нет слова, обозначающего воду?
|
| Und jeder muss was machen, ob es Sinn macht oder nicht
| И каждый должен что-то делать, независимо от того, имеет ли это смысл или нет.
|
| Und man muss nur drüber lachen, wenn man mal darüber spricht
| И вам просто нужно смеяться над этим, когда вы говорите об этом
|
| Soviel Blödsinn nennt sich ABM, Hauptsache Tätigkeit
| Столько ерунды называется ПРО, главное активность
|
| Arbeit nur als Selbstzweck — moderne Sklaverei
| Работа ради самой себя — современное рабство
|
| Viel zu viel und viel zu lange stehen wir in der Fabrik
| Мы стоим на фабрике слишком долго и слишком долго
|
| Wann legt nur endlich jemand Feuer, warten auf den Augenblick
| Когда кто-нибудь, наконец, подожжет, дождитесь момента
|
| Wie ein Irrer, der sich wünscht, dass bald die Irrenanstalt brennt
| Как сумасшедший, который хочет, чтобы сумасшедший дом скоро сгорел
|
| Das ist nur so’n Gefühl, das sicher jeder von euch kennt
| Это просто ощущение, что я уверен, что каждый из вас знает
|
| An jeder Arbeitsstelle sag es laut und sag es leise
| На каждой работе говорите это вслух и говорите тихо
|
| Schreib’s an jede freie Wand — arbeiten ist scheiße!
| Пишите на каждой свободной стене — работать — отстой!
|
| Für ein Recht auf Faulheit sag’s auf deine eig’ne Weise
| За право быть ленивым, скажи это по-своему
|
| Oder sprich mir einfach nach — arbeiten ist scheiße!
| Или просто повторяйте за мной — работа отстой!
|
| Es klingt durch’s ganze Land von der Ems bis an die Neise
| Он звучит по всей стране от Эмса до Нейса
|
| Schluss mit Schufften und mit Zwang — arbeiten ist scheiße!
| Больше никаких негодяев и принуждения — работать отстой!
|
| Ich weiß nicht, ob ich hiermit wirklich viele Leut erreiche
| Я не знаю, действительно ли я достучался до многих людей этим
|
| Drum sag es allen weiter — arbeiten ist scheiße!
| Так что распространяйте информацию — работа отстой!
|
| Durch alle Generationen schallts vom Kind bis hin zum Greise
| Это перекликается со всеми поколениями, от детей до стариков.
|
| Faulenzen ist wichtig — arbeiten ist scheiße!
| Бездельничать важно — работать отстой!
|
| Für mehr Ladendiebstahl gegen überhöhte Preise
| Для большего количества магазинных краж против завышенных цен
|
| Geld ist was für Bonzen — arbeiten ist scheiße!
| Деньги для больших шишек — работа отстой!
|
| Das geht raus an alle Städte und die Dörfer und Landkreise
| Это выходит во все города и деревни и округа
|
| Ich scheiß' auf euren Standortvorteil — arbeiten ist scheiße!
| Мне плевать на твое преимущество в местоположении — работать — отстой!
|
| Dieser Text ist auch nix Neues, das sind abgefahr’ne Gleise
| В этом тексте тоже нет ничего нового, это затертые следы
|
| Viele haben’s schon gesagt — arbeiten ist scheiße!
| Многие уже сказали это — работать отстой!
|
| Es zwitschert die Schnapsdrossel und es singt die Wodkameise
| Щебетает пьяный дрозд и поет водочная синица
|
| Bier trinken ist wichtig — arbeiten ist scheiße!
| Пить пиво важно — работа — отстой!
|
| Arbeiten ist scheiße!
| Работа отстой!
|
| 6x Scheiße!
| 6x дерьмо!
|
| Arbeiten ist scheiße!
| Работа отстой!
|
| 6x Scheiße!
| 6x дерьмо!
|
| Arbeiten ist scheiße!
| Работа отстой!
|
| 6x Scheiße!
| 6x дерьмо!
|
| Arbeiten ist scheiße!
| Работа отстой!
|
| Scheiße! | Дерьмо! |