| Now of course
| Теперь, конечно
|
| As I intimated earlier
| Как я уже говорил ранее
|
| The Hindu is therefore saying
| Поэтому индус говорит
|
| Everybody is God
| Все есть Бог
|
| And our theologians get rather worried about that
| И наших богословов это очень беспокоит.
|
| Because you see the two conceptions of God are different
| Потому что вы видите, что две концепции Бога различны.
|
| Our conception is of the boss-man
| Наша концепция - босс-человек
|
| The king
| Король
|
| Theirs is of the cosmic centipede
| Это космическая сороконожка
|
| With the many arms
| С множеством рук
|
| Who does not have to think
| Кто не должен думать
|
| How to make the world
| Как сделать мир
|
| How to make the world
| Как сделать мир
|
| How to make the world
| Как сделать мир
|
| Or rather to act the world
| Или, скорее, действовать мир
|
| How to make the world
| Как сделать мир
|
| How to make the world
| Как сделать мир
|
| That would be an insufferable
| Это было бы невыносимо
|
| Nuisance
| Неприятность
|
| You may think it rather wonderful
| Вы можете подумать, что это довольно замечательно
|
| When Saint Thomas tries to explain that God is fully aware of everything that
| Когда святой Фома пытается объяснить, что Бог полностью осведомлен обо всем, что
|
| happens
| бывает
|
| And in every detail is willing
| И в каждой детали готов
|
| Each single vibration
| Каждая отдельная вибрация
|
| Of any mosquito’s wing
| Крылья любого комара
|
| But when you really begin to think about it
| Но когда вы действительно начинаете думать об этом
|
| That approach is intellectual elephantiasis
| Такой подход – интеллектуальная слоновость.
|
| God heard the embattled nations shout
| Бог услышал крик воинствующих народов
|
| «God Strafe England» and «God save the King»
| «God Strafe England» и «Боже, храни короля»
|
| God this and God that and God the other thing
| Бог это и Бог это и Бог другое
|
| «Good God» said God «I've got my work cut out.» | «Боже мой, — сказал Бог, — мне не хватает работы». |