| Flat and silent the ocean lies
| Плоский и тихий океан лежит
|
| Pequot’s captured in a lull
| Пекот попал в затишье
|
| No gentle breeze blows in the sails
| В паруса не дует легкий ветерок
|
| Heated by a salty carpet from above
| Согревается солёным ковром сверху
|
| The crew’s emaciated, survival tough
| Экипаж истощен, выживание тяжело
|
| Giant billows bear a mighty whiteness
| Гигантские волны несут могучую белизну
|
| Screams from the outlook: whale ahead !
| Крики с перспективы: вперед кит!
|
| I want this whale, i want it dead !
| Я хочу этого кита, я хочу, чтобы он умер!
|
| Hysteria on upper deck
| Истерия на верхней палубе
|
| Rabid flames in Ahab’s eyes
| Бешеный огонь в глазах Ахава
|
| Hustle and bustle, drag and pull
| Давка и суета, перетаскивание
|
| Panic affects the whaler’s moves
| Паника влияет на движения китобоя
|
| The harpoon slashes the water’s surface
| Гарпун разрезает поверхность воды
|
| Diving into darkness the prey escapes
| Ныряя во тьму, жертва убегает
|
| Swallowed by the sea
| Проглочено морем
|
| Starboard lies calm
| Правый борт лежит спокойно
|
| Portside full of wrath
| Левый борт полон гнева
|
| Possessed by unhuman anger
| Одержимый нечеловеческим гневом
|
| The heart bravely pumps the blood
| Сердце храбро качает кровь
|
| Through the marionette of rage
| Через марионетку гнева
|
| Ahab’s visage runs red
| Лицо Ахава становится красным
|
| I want this whale, i want it dead
| Я хочу этого кита, я хочу, чтобы он умер
|
| A fin erupts from the abyss
| Плавник вырывается из бездны
|
| Proudly undulates the flesh
| Гордо волнует плоть
|
| Reaches bright horizons
| Достигает ярких горизонтов
|
| Inviolable, manorial
| Неприкосновенный, поместный
|
| An arrow loosens
| Стрелка ослабевает
|
| And spirit’s away | И дух далеко |