| Strainule ce bati la poarta de unde vii si cine esti?
| Незнакомец стучится в дверь, откуда ты и кто ты?
|
| Strainule de lumea noastra, raspunde-ne de unde vii,
| Чужой в нашем мире, скажи нам, откуда ты родом,
|
| Prin care lumi traisi cosmarul nepovestitelor povesti
| Через который мир жил кошмаром нерассказанных историй
|
| Si-n care stea gasisi culoarea decoloratei nebunii?
| И в какой звезде ты нашел цвет увядшего безумия?
|
| «De unde vin? | "Откуда они?" |
| De unde pot veni, cind ochii-mi
| Откуда я могу прийти, когда мои глаза
|
| plini de regrete si tristeti par 2 candele-aprinse
| полные сожалений и печали, они кажутся 2 зажженными свечами
|
| in cripta mortilor poeti?»
| в склепе мертвых поэтов?»
|
| Priviti sint gol, caci calea-mi fuse-atit de lunga
| Смотри, я пуст, ведь мой путь был так долог.
|
| Si-n calea mea-ntilnii pe rind pe toti
| И на своем пути я встречаю всех по очереди
|
| Citi vrura sa va vinda podoabe noi ce nu se vind
| Они хотели продать вам новые украшения, которые не продаются.
|
| Pe cei ce vrura sa va-ndrume spre mai bine
| Те, кто хотел направить вас к лучшему
|
| Spre-acel indepartat intrezarit
| К этому далекому взгляду
|
| In armoniile eterne dintr-un sfirsit si-un infinit.
| В вечных гармониях конца и бесконечности.
|
| «De unde vin? | "Откуда они?" |
| Eu vin din lumea creata dincolo de zare
| Я родом из мира, созданного за горизонтом
|
| Din lumea-n care n-a fost nimeni din voi»
| Из мира, где никто из вас не был»
|
| Deschideti poarta dar, veniti in jurul meu degraba
| Открой ворота, но скоро приди ко мне
|
| Porniti cu mine-mpreuna spre lumea-n care nu-s
| Иди со мной - вместе в мир, в котором меня нет
|
| castele cu punti si santuri feudale
| замки с феодальными мостами и рвами
|
| Nici ruginite porti de-arama la care bat cei noi sositi
| Нет ржавых латунных ворот, в которые стучат новоприбывшие
|
| Veniti cu toti cit mai e vreme si mai puteti cinta!
| Приходите со всеми, пока еще есть время и можно петь!
|
| Veniti, sa V-aprind in suflet lumina stinselor faclii
| Приходи, пусть свет погасших факелов зажжет в твоей душе
|
| Si-n versuri fantasmagoria si vraja noilor magii
| А в стихах фантасмагория и чары новой магии
|
| Iar cinturile voastre cu care azi cersiti o piine
| И твои ремни, которыми ты сегодня просишь хлеба
|
| Sa le cunun cu stralucirea aurorelor de miine
| Чтобы увенчать их яркостью завтрашней зори
|
| Dar poarta a ramas inchisa la glasul artei viitoare!
| Но ворота оставались закрытыми для голоса будущего искусства!
|
| Oh, stranger, who’s knocking on the portal
| О, незнакомец, кто стучится в портал
|
| Who are you, and where are you from?
| Кто ты и откуда?
|
| Oh, stranger to our world
| О, чужой для нашего мира
|
| Answer, where do you come from?
| Ответь, откуда ты?
|
| Where have you been living the nightmare
| Где ты жил в кошмаре
|
| Of these untold stories???
| Из этих нерассказанных историй ???
|
| And in which star have you finally found
| И в какой звезде ты наконец нашел
|
| The colour of our faded madness?
| Цвет нашего увядшего безумия?
|
| …"Where I come from? Where could I come from,
| … «Откуда я родом? Откуда я мог родиться,
|
| when my eyes, full of sadness and regrets,
| когда мои глаза, полные печали и сожалений,
|
| look like two candles glowing
| похожи на две горящие свечи
|
| in the crypt of the dead poets!!!"
| в склепе мертвых поэтов!!!»
|
| Behold, naked I am now, as I’ve trodden a long way
| Вот, наг я теперь, так как прошел долгий путь
|
| Where I’ve been encountering, one by one, all those,
| Где я встречал, один за другим, всех тех,
|
| — who wanted to sell jewels, that cannot be sold…
| - кто хотел продать драгоценности, которые нельзя продать
|
| — who wanted to lead the world towards «better times»
| - кто хотел вести мир к «лучшим временам»
|
| towards that distant horizon…
| к тому далекому горизонту
|
| …within the eternal harmony between end and infinity…
| … В вечной гармонии между концом и бесконечностью…
|
| «Where do I come from? | «Откуда я родом? |
| I come from the world beyond horizons
| Я родом из мира за горизонтом
|
| from the world, where no one of you has ever been before!!!»
| из мира, где еще никто из вас никогда не был »»
|
| So open up the gates, gather all around me And we’ll walk together towards the world
| Так что открой ворота, соберись вокруг меня И мы вместе пойдем к миру
|
| Where no castles and bridges exist, nor feudal ditches…
| Где нет ни замков, ни мостов, ни феодальных рвов…
|
| Nor corroded bronze porches, which newcomers knock at Arrive yet, while time’s not up and you still may chant
| Ни ржавые бронзовые крыльца, о которые стучат пришельцы, Приезжайте еще, пока время не истекло, а вы еще можете воспевать
|
| Come now, let me set ablaze the xtinguished torches in your soul
| Ну же, позволь мне зажечь погасшие факелы в твоей душе
|
| Its phantasmagoria and the spell of new magiks,
| Его фантасмагория и чары новых магов,
|
| And those chants, you’re begging today for bread with
| И эти кричалки, ты просишь сегодня хлеба с
|
| I shall put together with the glowing of 'morrow's aurorae…
| Я соединю с сиянием «завтрашнего сияния»…
|
| Though, the gates are still closed to the chant of 'future art… | Однако ворота по-прежнему закрыты для воспевания «искусства будущего». |