| Еще раз, Джекиллиш, я иду по следу светлячков — и бриллиантовых глаз
|
| И двигаясь, как туман, я голодаю, чтобы поднять
|
| Охотник за лунатизмом в ночи
|
| Шагните в непрекращающийся кошмар
|
| Иди — мчись по раскаленным тропам внизу — рви сердце и душу
|
| Остановись — для jekylish я буду преследовать вас, хотя
|
| Охотник за лунатизмом в отчаянии — берегите себя
|
| Я храбр для греха — сбрасываю кожу
|
| Занавески падают на мой саван, вокруг моих запястий играет оркестр
|
| Застыла, эта грудь ноет, пронзительные колыбельные, пронзительные жертвы
|
| Только виолончели, черные мантии и платья тускло пляшут в печали
|
| И надвигающиеся портреты матери, смотрящей на мои внутренние мольбы
|
| Бойся меня за Джекилиш, я буду преследовать тебя, твой след из светлячков и бриллиантовых глаз
|
| Двигаясь, как туман, я голоден, чтобы подняться, лунатический демон, калигарская печаль
|
| Призываю пиковую даму… и медленно дышу стихом судьбы
|
| Я пожинаю туман благодати, чтобы попрощаться с верой
|
| Сжатые крики, ее утопающие сладкие руки ушли, махали и мимолетно
|
| Тупая рабыня моих скорбных изгибов, она истекала кровью, как радуга, просачивающаяся
|
| Восковые жертвы в ритуале, эхо, чтобы утолить мою слабость на рассвете
|
| Пятым всадником я становлюсь, оседлав эти порожденные шепотом
|
| Бойся меня за Джекилиш, я буду преследовать тебя, твой след из светлячков и бриллиантовых глаз
|
| Двигаясь, как туман, я голоден, чтобы подняться, лунатический демон, калигарская печаль
|
| Скоро забытые лица сияют на разбитых зеркалах, остатки изнасилования
|
| В высшей степени кожаные виолончели играют призрачные мелодии и самый темный оттенок.
|
| Бойся меня за Джекилиш, я буду преследовать тебя, твой след из светлячков и бриллиантовых глаз
|
| Двигаясь, как туман, я голоден, чтобы подняться, лунатический демон, калигарская печаль
|
| Теплая мелодия для когтей и хаоса, я развожу ржавчину ветра
|
| Пока, сдерживая потери, стыд и слезы
|
| Я храбр для греха — сбрасываю кожу |