Перевод текста песни Die Nacht Des Unwesens - Agathodaimon

Die Nacht Des Unwesens - Agathodaimon
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Nacht Des Unwesens , исполнителя -Agathodaimon
Песня из альбома: Blacken The Angel
Дата выпуска:01.06.1998
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Nuclear Blast

Выберите на какой язык перевести:

Die Nacht Des Unwesens (оригинал)Ночь Небытия (перевод)
Ach, Nacht, wie lieb du mir wärest О, ночь, как бы ты была мне дорога
Wenn du die Sterne auslöschen würdest Если бы вы погасили звезды
Ihre Strahlen murmeln unbekannte Gesänge… Ее лучи шепчут неведомые песни...
Und ich wünsche mir alles Düstere und Stumme И я желаю всего темного и немого
Alles Entblößte und Verschwommene Все выставлено и размыто
All das Finstere liebend — Meine Aura verängstigte Любить все темное — Моя аура испугалась
Als ein blinder Gedanke knabberte an Raum und Zeit Как слепая мысль кусала пространство и время
Oh Seele, wanderndes Gebein, meinen Frieden du erbittest О душа, блуждающие кости, мой покой ты просишь
Ich lege mich nieder, erfrischendes Dunkel Я ложусь, освежая тьму
Von schweren Todesträumen durchdrungen Наполненный тяжелыми мечтами о смерти
Und wickle mich in deinen Schleier И заверни меня в свою вуаль
Mit meinen Gedanken trotze ich allem, was Sie Gott nennen Своими мыслями я бросаю вызов всему, что ты называешь Богом
Ach, du Mörder der Kunst, du falsche Lebensweisheit Ах ты убийца искусства, ты неправильная мудрость
Aus meinem atheistischen Glauben wirst Du gewiß sie nimmer rauben Из-за моей атеистической веры ты их точно никогда не украдешь
Die entweihte Krone meiner wahren Unsterblichkeit Оскверненная корона моего истинного бессмертия
Ach Nacht, wie lieb du mir wärest О ночь, как бы ты была мне дорога
Wenn die Sterne du auslöschen würdest Если бы звезды погасили тебя
Der Tumult der Existenz… fragwürdig, ungewöhnlich edel Смятение бытия... сомнительное, необычайно благородное
Dein Schatten murmelt unbekannte Gesänge Твоя тень шепчет неведомые песни
Endlich, Nacht… steck deine schwarze Flagge in meinen stummen Schädel Наконец, ночь... поставь свой черный флаг в мой тупой череп.
In deinem teuflischen Blick — ein düsteres Paradies В твоем дьявольском взгляде — сумрачный рай
Von tiefer, eingeschlafener Dunkelheit Глубокой дремлющей тьмы
Oh göttliche Vorstellung, die ich oft pries О божественное зачатие, которое я часто восхвалял
Verstummter Jammer eines sanften Lächelns Безмолвный плач нежной улыбки
Meine Seele geht verloren im nostalgischen Inferno Моя душа потеряна в ностальгическом аду
Visionen des Todes — meiner Selbstverschwendung Видения смерти - мое саморасточительное
Die Nacht wacht über die Ikone der Geburt im Chaos Ночь наблюдает за иконой рождения в хаосе
Ich wußte nichts von ihrer Existenz ничего не знал об их существовании
Nichts, bis sie mich anlächelte Ничего, пока она не улыбнулась мне
Ach Nacht, wie lieb du mir wärest О ночь, как бы ты была мне дорога
Mit deinem milden Weinen С твоим мягким плачем
Wenn Sterne die bittere Vergiftung auslöschen würden Если бы звезды стерли горький яд
Welche dieses abstrakte Leben in mich hineinpumpt Что накачивает меня этой абстрактной жизнью
Wie der erste Schmerz, jedoch trist und still Как первая боль, но грустная и тихая
Ist der Leichnam, der sich aus meinem Inneren davonschleicht Труп, который ускользает изнутри меня
Hinein in die Nacht des Unwesens…В ночь озорства...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: