| Somebody in a cultivated moment of distress
| Кто-то в культивируемый момент бедствия
|
| Composed themselves enough to artfully carve «Zoso» in his desk
| Собрались достаточно, чтобы искусно вырезать «Зосо» у себя на столе
|
| They was probably thinking «fuck you, fuck you, fuck you!» | Наверное, они думали: «Да пошел ты, пошел ты, пошел ты!» |
| in they head
| в голове
|
| With a hell bound arm in a acidy wash
| С адски связанной рукой в кислой воде
|
| Homemade curfew a thousand o’clock
| Домашний комендантский час в тысячу часов
|
| And the pot leaf tattoo his friend did drunk
| И татуировка в виде листьев горшка, которую его друг сделал пьяным
|
| Like a badge of mystique though it technically sucked
| Как знак мистики, хотя технически это отстой
|
| Taking the name of the father in vain
| Взяв имя отца напрасно
|
| On the way to the blade in his locker
| На пути к лезвию в его шкафчике
|
| Estranged
| Отчужденный
|
| A switch he lifted from a sibling’s skivvy drawer
| Выключатель, который он поднял из нижнего ящика брата или сестры.
|
| Who’d branched off into ninja stars
| Кто превратился в звезд ниндзя
|
| And never knew his shit was sharked to
| И никогда не знал, что его дерьмо было акулировано.
|
| Here with a higher purpose
| Здесь с высшей целью
|
| And a prime alert to juvenile berserkers
| И главное предупреждение для юных берсерков
|
| Like Crocea Mors in a arcade drop claw
| Как Crocea Mors в аркадном когте
|
| Gouging a valentine for Miss Othmar
| Выдалбливание валентинки для мисс Отмар
|
| Watch
| Смотреть
|
| Capital Zed, slowly maneuver the O
| Заглавный Зед, медленно маневрируй О
|
| S is the most difficult to control
| S сложнее всего контролировать
|
| Finally O
| Наконец О
|
| Into the eye of Goliath you go
| В глаз Голиафа вы идете
|
| That levy crushin' percussion’ll pull the monkey upright
| Этот леви сокрушительный перкуссия поднимет обезьяну в вертикальное положение
|
| Twelve or ghetto blaster
| Двенадцать или гетто бластер
|
| Black or technicolor telecaster
| Черный или цветной телекастер
|
| Lecture at a faster rate than class was making them develop backwards
| Лекция быстрее, чем урок, заставляла их развиваться в обратном направлении
|
| It would appear you spelled out all the answers
| Казалось бы, вы написали все ответы
|
| When they ask how you, feeling you, tell em you, feeling like
| Когда они спрашивают, как ты, чувствуя себя, скажи им, что ты, чувствуя себя
|
| Something important died screaming, you, tell em you, feeling like
| Что-то важное умерло с криком, ты, скажи им, чувствуешь себя
|
| Something even more important arrived breathing, something you should probably
| Что-то еще более важное прибыло дыхание, что-то, что вы, вероятно, должны
|
| try feeding
| попробуй кормить
|
| When they ask how you, living you, tell em you, living like
| Когда они спрашивают, как ты живешь собой, скажи им, что ты живешь как
|
| Something important died hissing, you, tell em you, living like
| Что-то важное умерло шипя, ты, скажи им, живешь как
|
| Something even more important arrived giving
| Что-то еще более важное прибыло
|
| Something you should probably try willing
| Что-то, что вы, вероятно, должны попробовать
|
| (alright, same here)
| (хорошо, то же самое здесь)
|
| Somebody in a cultivated moment of distrust
| Кто-то в культивируемый момент недоверия
|
| Composed themselves enough to magic-marker «Zulu» on these chucks
| Собрались достаточно, чтобы пометить магическим маркером «Зулу» на этих патронах.
|
| They was tryin to do the buckle font from ‘Renegades of Funk‘
| Они пытались сделать шрифт с пряжкой из «Renegades of Funk».
|
| In a 3d frame of exploding brick
| В 3d кадре взрывающегося кирпича
|
| And whiz-lines for the locally motion sick
| И свист-линии для местных больных
|
| Beyond gross but evoked a host of «oh dip»
| Более чем отвратительно, но вызвало множество «о, провал»
|
| Where a social neurosis owned the whole strip
| Где социальный невроз владел всей полосой
|
| Heart of a cat with a lark in his mouth
| Сердце кошки с жаворонком во рту
|
| In the marrow of waiting his guardians out
| В сердце ожидания своих опекунов
|
| Flashlight
| Фонарик
|
| Chisel tips
| Советы по долоту
|
| Milked venom
| Молочный яд
|
| Pistol grip
| Пистолетная рукоятка
|
| Images relocated from milled vellum to scissor kick
| Изображения перенесены с размолотого пергамента на удар ножницами.
|
| Silent agreement at hand
| Молчаливое соглашение под рукой
|
| King of the hill for a queen of the damned
| Царь горы для королевы проклятых
|
| She in the doorway seething began
| Она в дверях забурлила
|
| «That clean white pair had a 3-year plan»
| «У этой чистой белой пары был план на 3 года»
|
| Oops
| Упс
|
| Capital «ZED» Radical «U» in the cut
| Заглавная «ЗЕД» Радикальная «У» в разрезе
|
| Truly to beautiful «L"oser it up «U» and he done
| Поистине красивый «L»попробовал это «U», и он сделал
|
| Collateral damage a future alum that key to Shambala
| Сопутствующий ущерб будущему выпускнику, который является ключом к Шамбале
|
| Planet rocking Bambaata
| Планета качает Бамбаата
|
| Sample chop
| Образец отбивной
|
| Churning out a cancer for the vandal squad
| Изготовление рака для отряда вандалов
|
| Analog
| Аналоговый
|
| And he finds
| И он находит
|
| Animated colors on a page
| Анимированные цвета на странице
|
| Like synthesized cultures on a stage
| Как синтезированные культуры на сцене
|
| When they ask how you, feeling you, tell em you, feeling like
| Когда они спрашивают, как ты, чувствуя себя, скажи им, что ты, чувствуя себя
|
| Something important died screaming, you, tell em you, feeling like
| Что-то важное умерло с криком, ты, скажи им, чувствуешь себя
|
| Something even more important arrived breathing, something you should probably
| Что-то еще более важное прибыло дыхание, что-то, что вы, вероятно, должны
|
| try feeding
| попробуй кормить
|
| When they as how you, living you, tell em you, living like
| Когда они, как как вы, живя вами, говорят им, что вы живете как
|
| Something important died hissing, you, tell em you, living like
| Что-то важное умерло шипя, ты, скажи им, живешь как
|
| Something even more important arrived giving
| Что-то еще более важное прибыло
|
| Something you should probably try willing
| Что-то, что вы, вероятно, должны попробовать
|
| (alright, same here)
| (хорошо, то же самое здесь)
|
| Somebody in a cultivated moment of resolve
| Кто-то в культивируемый момент решимости
|
| Composed themselves enough to publicize «the Zeros» in this stall
| Собрались достаточно, чтобы пиарить «Зеро» в этом ларьке
|
| They was scoping every dog and pony previously scrawled
| Они просматривали каждую собаку и пони, ранее нацарапанные
|
| With a festering hate for the gum drop edge
| С гнойной ненавистью к кромке жевательной резинки
|
| ‘Disco sucks' tee, punk‘s not dead
| Футболка «Диско — отстой», панк еще не умер
|
| But a transient teen unsung godsend
| Но скоротечная подростковая незамеченная находка
|
| Via 3 bar chords and a mugshot grin
| Через 3 такта аккордов и ухмылку
|
| (Cheese!)
| (Сыр!)
|
| Sign of a runaway tone in the face of authority, thumbing it’s nose
| Знак безудержного тона перед лицом власти, показывая ей нос
|
| Cutting it’s teeth
| Режет зубы
|
| Pretzled up in special order vinyl, and
| Претц на виниле по специальному заказу, и
|
| Birds that dip their belts in little metal porcupine quills
| Птицы, которые окунают свои пояса в маленькие металлические иглы дикобраза
|
| 2 dutch at a show in the front, low-key to the can
| 2 голландца на шоу впереди, сдержанно к банке
|
| For a smoke and a fuck, Trixie, fixing her lipstick up
| Покурить и потрахаться, Трикси, поправляя губную помаду.
|
| When his mitts got bit by the mischief bug
| Когда его рукавицы укусил жук-озорник
|
| Snatch
| урвать
|
| Capital «zed», terrible «e» in vermillion red
| Заглавная «zed», ужасная «e» ярко-красного цвета
|
| Gimme an «R», «O» and a slippery «s»
| Дай мне «R», «O» и скользкую «s»
|
| Over a web of the shittiest bands
| Над паутиной самых дерьмовых групп
|
| That beat your heart out
| Это избило твое сердце
|
| Never bleeped your favorite parts out from a learned curve
| Никогда не выбивал любимые партии из заученной кривой
|
| Of bird fingers bursting out of germs burns
| О птичьих пальцах, рвущихся из микробов, ожогов
|
| Urgently
| Срочно
|
| Offered through the circuits of an earlier plot
| Предлагается по цепям более раннего сюжета
|
| I’ll see you at the bottom ZZZ top | Увидимся внизу ZZZ вверху |