| Baseheads locally approach all spark plugs
| Базовые головки локально подходят ко всем свечам зажигания
|
| Total disregard for a dying man’s shark jump
| Полное игнорирование прыжка умирающего с акулы
|
| Post-meridian pretty tungsten attracts any once-pale horse painted gunmetal
| Красивый вольфрам после меридиана привлекает любую когда-то бледную лошадь, окрашенную в бронзовый цвет.
|
| black
| чернить
|
| Face masking, hard-shelled ebony propeller hat
| Маска для лица, пропеллерная шляпа из твердого черного дерева
|
| Clubmans, gloved rakes grappling the clutch span
| Clubmans, грабли в перчатках, цепляющиеся за сцепление
|
| Tuck go the steel toe, metal gate spreading
| Tuck go стальной носок, металлические ворота раздвигаются
|
| For the dead-alive that rented parking space 37
| Для мертвецов, которые арендовали парковочное место 37
|
| 2000 out the weekly under «Cycles to Gehenna"gets him floating over 20 buses
| В 2000 году в еженедельнике «Велосипеды в Геенну» он пускает в ход более 20 автобусов.
|
| Fireproof and festive
| Огнеупорный и праздничный
|
| Corners like a two-tired tiger so a too-tired rider can accumulate a few
| Повороты как два усталых тигра, поэтому слишком уставший гонщик может накопить несколько
|
| excited fibers to assign
| возбужденные волокна, чтобы назначить
|
| Knows no zen in the art of maintenance
| Не знает дзен в искусстве обслуживания
|
| Only as the orchestrated patron saint of changing lanes baby
| Только как организованный святой покровитель смены полосы движения, детка
|
| Here is how a great escape goes when you can’t take your dead friends names out
| Вот как проходит отличный побег, когда вы не можете вычеркнуть имена своих мертвых друзей
|
| your phone
| твой телефон
|
| Eyes and teeth, new moon on a scale that defies belief
| Глаза и зубы, новая луна в масштабе, который бросает вызов вере
|
| Outside what our fundamental sciences teach, every other mighty lion asleep
| Помимо того, чему учат наши фундаментальные науки, любой другой могучий лев спит
|
| Gangway — mine eyes, mine teeth
| Трап — мои глаза, мои зубы
|
| The man-ape translates glam thru the visor
| Человек-обезьяна транслирует гламур через козырек
|
| Goes in water lilies
| Идет в кувшинках
|
| Am-scrays Giger, and man-ray
| Ам-скрэйс Гигер и ман-рей
|
| Crammed in a one-player campaign
| Забиты в кампании для одного игрока
|
| Blinker like a hallowed bonfire over Samhain
| Мигалка, как священный костер над Самайном
|
| Span where the praying hands mandate
| Промежуток, где молятся руки
|
| Bars an extension of the arms
| Блокирует разгибание рук
|
| They’re mutating instead of being farmed
| Они мутируют, а не выращиваются
|
| Tonight beneath a marmalade Venus
| Сегодня вечером под мармелад Венера
|
| Haunted mowers chewing every glowing yard of mud between us
| Призрачные косари, пережевывающие каждый светящийся ярд грязи между нами.
|
| Going Ford, Jag, Datsun, Corvette, Lotus
| Идущий Форд, Яг, Датсун, Корвет, Лотос
|
| All cones you can slalom when your Zorlac’s focused
| Все конусы, которые вы можете слаломить, когда ваш Zorlac сфокусирован
|
| Via mechanical Dartmoor Frankensteined poorly
| Через механический Дартмур Франкенштейн плохо
|
| And sanctioned by a New Yank Yorkee
| И санкционировано нью-йоркским янки
|
| Who knew that any moment he could lose it to the decoupaged suicide flooring
| Кто знал, что в любой момент он может потерять его из-за декупажного пола самоубийства
|
| And still he keep his fuel tank portly, the 30 odd year old gears thank charlie
| И все же он держит свой топливный бак полным, 30-летние шестерни благодарят Чарли
|
| The scarf thank Mom’s new hobby, kssssht! | Шарф слава маме новое увлечение, кссссшт! |
| copy
| копировать
|
| Eyes and teeth, new moon on a scale that defies belief
| Глаза и зубы, новая луна в масштабе, который бросает вызов вере
|
| Outside what our fundamental sciences teach, every other mighty lion asleep
| Помимо того, чему учат наши фундаментальные науки, любой другой могучий лев спит
|
| Gangway — mine eyes, mine teeth
| Трап — мои глаза, мои зубы
|
| It was less an act of hubris
| Это не было актом высокомерия
|
| More a lonely hearts club at the helm of a magic bullet
| Клуб одиноких сердец у руля волшебной пули
|
| Away on a relentless bid for rarefied inertia
| Прочь в неустанной борьбе за разреженную инерцию
|
| Rattletrap forks married to the patchy terra firma Ursa Minor getting warmer
| Вилки Rattletrap женаты на пятнистой твердой земле Малой Медведицы, которая становится теплее
|
| I crowbar into the pecking order
| Я ломаю в иерархии
|
| The dreck between the whores and Betty Ford-ers
| Отстой между шлюхами и Бетти Фордерс
|
| Hug a double yellow spine
| Обнять двойной желтый позвоночник
|
| Knobby rubber like a rat on a rope
| Узловатая резина, как крыса на веревке
|
| Those little fuckers run on passion alone
| Эти маленькие ублюдки бегут только от страсти
|
| This is the product of a D.I.Y. | Это продукт D.I.Y. |
| inadequate home
| неподходящий дом
|
| Grabbing a cabin in the-fuck-outta-dodge
| Захват хижины в ебаном уклонении
|
| Actin' a savage in the shadows of Rome
| Действуя как дикарь в тени Рима
|
| Traffic amassed against insufferable odds
| Трафик накапливается вопреки невыносимым шансам
|
| Fashioning gallows out of plastic and bone
| Изготовление виселицы из пластика и кости
|
| I got the motordrome walls of death splintering under me
| Подо мной раскололись автодромные стены смерти
|
| All-city galvanized bikes white knuckling
| Городские оцинкованные велосипеды с белыми костяшками
|
| Bright light, tunnel kings tuck in the devil
| Яркий свет, короли туннелей прячутся от дьявола
|
| P. S. I wrote this on a self destructing memo | P. S. Я написал это в самоуничтожающейся записке. |