| I saw the rod-eye cross and murder circle above my turret
| Я видел крест с проушиной и круг убийства над своей башней.
|
| Slither spiraling banister down a hide
| Скользите по спирали перил вниз по шкуре
|
| My ruby glass glazed specs staple to trade the market thieves
| Мои очки из рубинового стекла являются основным продуктом для торговли рыночными ворами
|
| Where vendors cop the stolen citrus out they pyramids
| Где продавцы копают украденные цитрусовые из пирамид
|
| Merry without a slapstick mavericks plugged directly to 3rd rail surges
| Веселые без фарса индивидуалисты, подключенные непосредственно к 3-му рельсу
|
| Piss on electric mayhem through city commuter circuits
| Моча на электрическом хаосе в городских пригородных цепях
|
| Oooh child, raises oddity, son of a circus side show freak
| О, дитя, поднимает странность, сын урода циркового шоу
|
| Pertinent to the slide show, the wino’s leak but I won’t speak
| Относится к слайд-шоу, утечка алкаша, но я не буду говорить
|
| Infected projection hung thicken the air
| Зараженная проекция висела, сгущая воздух
|
| Punching is burning plastics upon whiffing the nasal cringes
| Штамповка – это сжигание пластика при вдыхании носа.
|
| Pucker another 60-second lapse while 60 stars collapse the suckers
| Сожмите еще один 60-секундный промежуток, пока 60 звезд схлопывают присоски
|
| And I’m reborn every time the wine metamorphs back to water, my god
| И я возрождаюсь каждый раз, когда вино превращается обратно в воду, мой бог
|
| Sweet Christ crucify me with rail road spikes
| Сладкий Христос, распни меня железнодорожными шипами
|
| Use my skull to bash them all in, gather sit and grin, weave
| Используйте мой череп, чтобы разбить их всех, собраться, сесть и ухмыльнуться, плести
|
| All fair the most serene communication’s pageant
| Все честно, самый безмятежный конкурс общения
|
| Where sitting with a stranger and living awards the badges
| Где сидеть с незнакомцем и жить награждает значки
|
| I spell Marry with my name stitched on my heritage
| Я произношу "Жениться" с моим именем, вышитым на моем наследии.
|
| Incinerate arrogant simpletons to feed my cherished wind
| Испепелить надменных простаков, чтобы накормить мой заветный ветер
|
| Buried in leagues a please, thank you, pardon, excuse me Your welcome, may I? | Похоронен в лигах, пожалуйста, спасибо, простите, извините. Добро пожаловать, можно? |
| ohh, I’d like to nod but no you may not
| о, я бы хотел кивнуть, но нет, ты не можешь
|
| Let’s take a deep breath, naw let’s take a breath
| Давайте сделаем глубокий вдох, нау, давайте сделаем вдох
|
| Naw let’s take, naw let’s aaah shit, well I guess that about says it Maybe I’ll craft the sycamore canoe and paddle upstream
| Нау, давайте возьмем, нау, давайте, ааа, дерьмо, ну, я думаю, это говорит об этом, может быть, я создам каноэ сикоморы и поплыву вверх по течению
|
| Where the luck seems to reflect precious lovely interventions
| Где удача, кажется, отражает драгоценные милые вмешательства
|
| I have died a thousand deaths, and I apologize for you and yours
| Я умер тысячей смертей, и я приношу свои извинения за вас и ваших
|
| For kicking your fantasies overboard
| За то, что выбросил свои фантазии за борт
|
| I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion
| Я имею в виду, что я всего лишь один слуга, да, черт возьми, отвлечение
|
| And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed
| И если массы согласились разделить море, пусть оно истекает кровью
|
| I have died a thousand deaths, and I apologize for them and theirs
| Я умер тысячей смертей, и я приношу извинения за них и их
|
| For breaking down their ropes, ladders and stairs
| Для того, чтобы сломать их веревки, лестницы и лестницы
|
| I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion
| Я имею в виду, что я всего лишь один слуга, да, черт возьми, отвлечение
|
| And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed
| И если массы согласились разделить море, пусть оно истекает кровью
|
| Verse Two:
| Второй стих:
|
| You ever died a thousand deaths? | Вы когда-нибудь умирали тысячей смертей? |
| I have
| У меня есть
|
| And in the morrow stood a thousand steps from where my nourish laughed
| А наутро стоял в тысяче шагов от того места, где смеялась моя кормилица
|
| And made a boat at, nomad, I roam in a social coma
| И сделал лодку, кочевник, я брожу в социальной коме
|
| Jones and behome alone days sink how my poems I Dig in the dirt I bring up the earth like pulley systems
| Джонс и одиночество дни в одиночестве тонут, как мои стихи я копаю в грязи, я поднимаю землю, как системы шкивов
|
| Thereby painting the perfect metaphor for hung juries
| Тем самым рисуя идеальную метафору для подвешенных присяжных
|
| Strung along a song of spawning thorns of fury
| Натянутый на песню порождающих шипы ярости
|
| Numb the anti-add-alarm before he recognized this worries me Carpet by my spearheading fink-eye beretta
| Заглушите сигнал тревоги против добавления, прежде чем он распознает, что это меня беспокоит, ковер, благодаря моей беретте, возглавляющей финк-глаз
|
| Walk my line, now what? | Иди по моей линии, что теперь? |
| Now strut that little poison combine
| Теперь держи этот маленький ядовитый комбайн
|
| Y’all call natural, in honesty promise me twenty thousand salami links
| Вы все называете естественным, честно обещайте мне двадцать тысяч ссылок на салями
|
| And dive and finding my thriving ivy leaves climbing up the pit fall
| И нырнуть и найти мои процветающие листья плюща, поднимающиеся по падению ямы
|
| Lack of most lords aboard, heroes unsung heroes unbrung rewards
| Отсутствие большинства лордов на борту, герои невоспетые герои не получили награды
|
| Yo if I flutter in a trouble clutch then I dance fancy forward
| Эй, если я порхаю в бедственном сцеплении, тогда я танцую изо всех сил вперед
|
| Like park children double dutching ropes in burning city summers
| Как дети в парке, двойные веревки в горящем городе летом
|
| My wing span can and will employ full expansion
| Размах моего крыла может и будет использоваться для полного раскрытия
|
| Unfolding while lamping at home with my hands spanning for gold
| Разворачиваюсь, пока зажигаю дома, руки тянутся к золоту
|
| Told them the roof was on fire, when that structure burned to ashes
| Сказал им, что крыша горела, когда эта конструкция сгорела дотла
|
| All y’all saw was Aesop Rock holding an empty book of matches
| Все, что вы видели, это Эзоп Рок, держащий пустую коробку спичек
|
| Maybe I’ll sit until the spilling motors clear
| Может быть, я посижу, пока не прольются моторы
|
| Maybe I’ll sit and stroke my billie goat beard
| Может быть, я сяду и поглажу свою козлиную бороду
|
| And rethink the time angels appear, maybe I won’t
| И переосмыслить время появления ангелов, может быть, я не буду
|
| Bundled in my humble little plummet
| В комплекте с моим скромным маленьким отвесом
|
| Numb enough to die those thousand deaths under the sun it makes me sick
| Достаточно онемевший, чтобы умереть от тысячи смертей под солнцем, меня тошнит
|
| I have died a thousand deaths, and I apologize for you and yours
| Я умер тысячей смертей, и я приношу свои извинения за вас и ваших
|
| For kicking your fantasies overboard
| За то, что выбросил свои фантазии за борт
|
| I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion
| Я имею в виду, что я всего лишь один слуга, да, черт возьми, отвлечение
|
| And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed
| И если массы согласились разделить море, пусть оно истекает кровью
|
| I have died a thousand deaths, and I apologize for them and theirs
| Я умер тысячей смертей, и я приношу извинения за них и их
|
| For breaking down their ropes, ladders and stairs
| Для того, чтобы сломать их веревки, лестницы и лестницы
|
| I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion
| Я имею в виду, что я всего лишь один слуга, да, черт возьми, отвлечение
|
| And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed
| И если массы согласились разделить море, пусть оно истекает кровью
|
| I have died a thousand deaths, and I apologize for you and yours
| Я умер тысячей смертей, и я приношу свои извинения за вас и ваших
|
| For kicking your fantasies overboard
| За то, что выбросил свои фантазии за борт
|
| I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion
| Я имею в виду, что я всего лишь один слуга, да, черт возьми, отвлечение
|
| And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed
| И если массы согласились разделить море, пусть оно истекает кровью
|
| I have died a thousand deaths, and I apologize for them and theirs
| Я умер тысячей смертей, и я приношу извинения за них и их
|
| For breaking down their ropes, ladders and stairs
| Для того, чтобы сломать их веревки, лестницы и лестницы
|
| I mean I’m only one servant, ayo one hell of a diversion
| Я имею в виду, что я всего лишь один слуга, да, черт возьми, отвлечение
|
| And if the masses have agreed to split the sea then let it bleed | И если массы согласились разделить море, пусть оно истекает кровью |