| Through the grey frosty dawn
| Сквозь серый морозный рассвет
|
| Every cold winters morn
| Каждое холодное зимнее утро
|
| Rode this lad full of life and joy
| Ездил на этом парне, полном жизни и радости
|
| Every day just the same
| Каждый день одно и то же
|
| Down the roadway he came
| По дороге он пришел
|
| He was known as their own saddle boy
| Он был известен как их собственный седельный мальчик
|
| In his youth free from strife
| В юности свободной от раздоров
|
| He was called from this live
| Его позвали с этого эфира
|
| From the sorrows of lifes highway
| От печалей жизни шоссе
|
| He was needed above
| Он был нужен выше
|
| At the homestead of love
| На усадьбе любви
|
| For the last final roundup someday
| Для последнего финального обзора когда-нибудь
|
| Now the sad willows wave
| Теперь печальные ивы волны
|
| On a cold silent grave
| На холодной тихой могиле
|
| Where the tall grasses bend and bow
| Где высокие травы гнутся и кланяются
|
| And the jackasses laugh
| И ослы смеются
|
| Is the only epitapn
| Единственный эпитап
|
| O’re the grave of the brave saddle boy
| O're могила храброго седельного мальчика
|
| At the schoolhouse on the rise
| В школе на подъеме
|
| Teacher always watched the skies
| Учитель всегда смотрел на небо
|
| For the storm clouds that rose like foam
| Для грозовых туч, которые поднялись, как пена
|
| You’ve a long way he said
| У тебя долгий путь он сказал
|
| So you’d better go ahead
| Так что вам лучше идти вперед
|
| Saddle up Saddle boy ride for home
| Садитесь в седло, катайтесь домой
|
| He had ten miles to ride
| У него было десять миль, чтобы ехать
|
| Through the dark countryside
| Через темную сельскую местность
|
| As the storm all around raged on
| Поскольку буря вокруг бушевала
|
| Just one creek left to cross
| Осталось пересечь всего один ручей
|
| Struck by driftwood boy and horse
| Пораженный корягой мальчиком и лошадью
|
| Swept away by the mad raging foam
| Сметенный бешеной бушующей пеной
|
| And the lighting overhead
| И освещение наверху
|
| Showed the last sandy bed
| Показал последнюю песчаную грядку
|
| Where the boy and the pony lay
| Где лежали мальчик и пони
|
| And old boundry rider Troy
| И старый всадник Трой
|
| Was the one who found the boy
| Был тот, кто нашел мальчика
|
| And who took the saddening message home next day
| И кто на следующий день принес грустное сообщение домой
|
| And the old people say
| А старики говорят
|
| Of the long nights in May
| Из долгих ночей в мае
|
| When the wind though the valley roams
| Когда ветер бродит по долине
|
| Pounding hoove beats resound
| Слышны удары копыт
|
| Through the tall timber land
| Через высокую деревянную землю
|
| It’s their own saddle boy riding home | Это их собственный седельный мальчик, едущий домой |