| I was dreaming of old Ireland and Killarney’s lakes and fells,
| Мне снилась старая Ирландия, озера и холмы Килларни,
|
| I was dreaming of the shamrock and the dear old Shandon bells,
| Я мечтал о трилистнике и милых старых Шандонских колокольчиках,
|
| When my memory suggested in a vision bright and clear,
| Когда моя память представилась в видении ярком и ясном,
|
| All the strange things that would happen if we had old Ireland here.
| Все те странные вещи, которые произошли бы, если бы здесь была старая Ирландия.
|
| If the Blarney stone stood out on Sydney harbour,
| Если бы камень Бларни стоял в гавани Сиднея,
|
| And Dublin town to Melbourne came to stay,
| И город Дублин в Мельбурн приехал, чтобы остаться,
|
| If the Shannon River joined the Brisbane Waters,
| Если река Шеннон влилась в Брисбен-Уотерс,
|
| And Killarney’s lakes flowed into Botany Bay,
| И озера Килларни впадали в залив Ботани,
|
| If the Shandon bells rang out in old Freemantle,
| Если колокола Шандона звенели в старом Фримантле,
|
| And County Cork in Adelaide did appear,
| И графство Корк в Аделаиде появилось,
|
| Erin’s sons would never roam, all the boys would stay at home,
| Сыновья Эрин никогда не будут бродить, все мальчики останутся дома,
|
| If we only had old Ireland over here.
| Если бы здесь была только старая Ирландия.
|
| There are lots of lovely fairies dancing on the village green,
| На деревенской лужайке танцует много прекрасных фей,
|
| There are lots of lovely colleens, the finest ever seen,
| Есть много прекрасных коллег, лучших из когда-либо виденных,
|
| Where the boys are all called Paddy and the girls called Molly dear,
| Где мальчиков зовут Пэдди, а девочек зовут Молли, дорогая,
|
| Sure we’d wrap the green flag 'round them if we had old Ireland here.
| Конечно, мы бы обернули их зеленым флагом, если бы здесь была старая Ирландия.
|
| If the Shandon bells rang out in old Freemantle,
| Если колокола Шандона звенели в старом Фримантле,
|
| And County Cork it Adelaide did appear,
| И графство Корк в Аделаиде появилось,
|
| Erin’s sons would never roam, all the boys would stay at home,
| Сыновья Эрин никогда не будут бродить, все мальчики останутся дома,
|
| If we only had old Ireland over here;
| Если бы здесь была только старая Ирландия;
|
| If we only had old Ireland over here. | Если бы здесь была только старая Ирландия. |