Перевод текста песни Yakamonéyé - Tryo

Yakamonéyé - Tryo
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Yakamonéyé , исполнителя -Tryo
Песня из альбома: De bouches à oreilles
В жанре:Поп
Дата выпуска:24.10.2004
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Salut Ô

Выберите на какой язык перевести:

Yakamonéyé (оригинал)Yakamonéyé (перевод)
Qu’est ce qu’il faut faire, Что мы должны сделать,
Mais qu’est ce qu’il faut faire Но что делать
Mais qu’est ce qu’on peut faire Но что мы можем сделать
Mais qu’est ce qu’il faut faire Но что делать
Mais qu’est ce qu’on peut faire Но что мы можем сделать
Mais qu’est ce qu’il faut faire Но что делать
Mais qu’est ce qu’il faut faire pour court-circuiter? Но что нужно сделать, чтобы произошло короткое замыкание?
Qu’est ce qu’il faut faire pour court-circuiter l -haut? Что нужно сделать, чтобы его там закоротить?
Qu’est ce qu’il faut faire pour court-circuiter l -haut? Что нужно сделать, чтобы его там закоротить?
Qu’est ce qu’il faut faire pour court-circuiter l’autre? Что нужно сделать, чтобы обойти другое?
Qu’est ce qu’il faut faire pour court-circuiter? Что делать при коротком замыкании?
Que faire pour court-circuiter la conspiration Что делать, чтобы замкнуть заговор
Qui fait que comme d’habitude, je vis au fil des saisons, Что делает это, как обычно, я живу сквозь сезоны,
Filin tendu en vue que le reve soit illusion, Линия натянута, чтобы мечта была иллюзией,
Je les volerai bien pour de bon vos montagnes de millions, Я украду твои горы миллионов навсегда,
Mais bon, il y a bien ma bagnole et mon chien, Но эй, это моя машина и моя собака,
Le biberon du b (c)b©, le baby-sitter qui vient demain, Бутылка б(с)б©, няня, которая придет завтра,
La bouffe, le loyer, la banque rembourser. Еда, квартплата, банк окупает.
Babylone, ma bien-aim (c)e, c’est pour toi que je vais bosser Вавилон, мой возлюбленный, для тебя я буду работать
Mais bon il y a bien cette chose que j’ai en moi, Но эй, во мне есть то, что есть,
Tu ne peux pas la toucher, il y a que moi qui la voit. Ты не можешь трогать это, только я могу это видеть.
Vision virtuelle venant des vents les plus lointains, Виртуальное видение, исходящее от самых дальних ветров,
Je suis vivant et en revant, je vois la vie comme elle vient. Я живу и мечтаю, я вижу жизнь такой, какая она есть.
Le reve commence Мечта начинается
Le reve commence Мечта начинается
Le reve commence Мечта начинается
Le reve commence Мечта начинается
Le reve commence Мечта начинается
Le reve commence Мечта начинается
Le reve reve reve reve … Сон сон сон сон…
Le reve commence, je m’en occuperai bien maman. Сон начинается, я позабочусь об этом, мама.
Pas de volant, les virages se n (c)gocient bien. Нет руля, повороты н(с)хорошие.
Bien, voila que maintenant, un voilier me prend Ну а теперь парусник везет меня
Et c’est aux voiles dans le vent que je voyage pr (c)sent. И именно к парусам на ветру я путешествую pr(c)sent.
Je n’ai pas vu de violence Я не видел никакого насилия
Tu as eu de la chance ! Ты был счастливчиком !
Je n’ai pas vu de violence Я не видел никакого насилия
S"rement pas en France ! Точно не во Франции!
Je n’ai pas vu de violence Я не видел никакого насилия
Tu as eu de la chance ! Ты был счастливчиком !
Je n’ai pas vu de violence Я не видел никакого насилия
Danse, danse, danse… Танцуй, танцуй, танцуй...
Je n’ai pas vu de violence, de voitures, de villes, Я не видел насилия, машин, городов,
Et c’est en France que je poursuis mon exil, И именно во Франции я продолжаю свое изгнание,
Je vis, je vois, j’oublie les imb (c)ciles Я живу, я вижу, я забываю дураков
Et c’est l qu’au loin j’appercois une ®le И вот где вдалеке я вижу остров
YES!!!. ДА!!!.
Trs vite, je m’approche, sur l’eau je ricoche et POF, Очень быстро, я приближаюсь, на воде я рикошетю и POF,
J’aterris devant le sourire d’un mioche. Я приземляюсь перед улыбкой мальчишки.
Dans sa main, un morceau de brioche, В руке кусок булочки,
A cot© de lui, un chien qui renifle ses poches. Рядом с ним собака, обнюхивающая его карманы.
Ici, tout est bien, c’est meme mieux qu’au cinoche, Здесь все хорошо, даже лучше, чем в кино,
L’air qu’on respire est sain, personne ne roule en Porsche. Воздух, которым мы дышим, полезен для здоровья, никто не ездит на Порше.
On est chez quelqu’un que je sais appr (c)cier. Мы в чьем-то доме, который мне нравится.
Il est dans mes reves depuis des dizaines d’ann (c)es. Он был в моих мечтах на протяжении десятилетий.
On est chez mon frre, Мы в доме моего брата,
Celui qui jamais nous envie, Тот, кто никогда не завидует нам,
Celui qui aime la terre, l’eau, Тот, кто любит землю, воду,
Qui a les enfants pour amis, У кого есть дети для друзей,
Lui, il sait se taire, on (c)coute ce qu’il dit Его, он умеет молчать, мы (с) слушаем, что он говорит
Car jamais, jamais, jamais de sa bouche n’apparait le m (c)pris. Потому что никогда, никогда, никогда из его уст не появляется м(с)взятое.
L’humour est son petit frre, l’amour son ain©, Юмор - его младший брат, любовь к старшему,
Son nom repr (c)sente la Terre, il s’appelle Yakamon (c)y©. Его имя представляет Землю, его зовут Якамон (c)y©.
Chez Yakamon (c)y©, nan-nan, il y a pas de monnaie, У Якамон(с)й©, нан-нан, нет перемен,
Il y a pas de barbel (c)s, nan-nan, pour t’empecher d’entrer, Там нет усачей, нах-нан, чтобы не пустить тебя,
Il y a pas mal de mouflets chez Yakamon (c)y©, В Yakamon (c)y© довольно много рукавиц,
Un peu de sins© beaucoup de libert©. Немного грехов © много свободы.
Mais qu’est ce qu’on va manger, pour le moment, Но что мы будем есть на данный момент,
Qu’est ce qu’on va planter? Что будем сажать?
Il y a pas de quoi s’inquiter, nan-nan, chez Yakamon (c)y©, Не о чем беспокоиться, нах-нан, в Yakamon (c)y©,
Il y a pas de monnaie chez Yakamon (c)y©, В Yakamon (c)y© нет изменений,
Il y a pas mal de mouflets, et c’est bien, les mouflets. Рукавиц довольно много, и это хорошо, варежки.
Je reve, oh, je reve, oh oui je reve, Я мечтаю, о, я мечтаю, о да, я мечтаю,
Je ne fais que ca mon frre, tu vois, Это все, что я делаю, мой брат, ты видишь,
Je reve, oh oui je reve, je reve, je reve, Я мечтаю, о да, я мечтаю, я мечтаю, я мечтаю,
Je reve, je reve, je reve, je reve Я мечтаю, я мечтаю, я мечтаю, я мечтаю
Emmne-nous avec toi ! Возьми нас с собой!
Je reve, oh oui mon frre, et ca vaut tous mes mois de salaire. Я мечтаю, о да братан, и это стоит всех моих месяцев зарплаты.
A cot© du repaire o№ je mne une vie p (c)pre, Рядом с берлогой, где я веду п(с)преджизнь,
Je libre le monde amer et meme si j’y reste fier, Я освобождаю горький мир, и хотя я по-прежнему горжусь им,
J’aurais du mal refaire tout ce qui va de travers, Мне было бы трудно переделать все, что пошло не так,
Alors je traverse les oc (c)ans pour trouver ce monde d’enfants, Поэтому я пересекаю океаны, чтобы найти этот мир детей,
Foncant, foncant comme un d (c)ment vers ces gens plus cl (c)ments, Спеша, мчась как д(с)мент к этим более снисходительным людям,
J’y reste quelque temps, tant que je peux y rester, Я остаюсь там некоторое время, пока я могу оставаться там,
Et quand le r (c)veil sonne, j’ai l'(c)nergie pour lutter И когда прозвенит (с) поминка, у меня будет (с) энергия для борьбы
Car j’ai (c)t© chez mon frre, Ибо я (с) был в доме моего брата,
Celui qui jamais ne nous envie, Тот, кто никогда не завидует нам,
Celui qui aime la terre, l’eau, Тот, кто любит землю, воду,
Qui a les enfants pour amis, lui, il sait se taire, У кого дети в друзья, тот умеет молчать,
On (c)coute ce qu’il dit Мы (с) слушаем, что он говорит
Car jamais, jamais, jamais de sa bouche n’apparait le m (c)pris. Потому что никогда, никогда, никогда из его уст не появляется м(с)взятое.
L’humour est son petit frre, l’amour son ain©, Юмор - его младший брат, любовь к старшему,
Son nom repr (c)sente la Terre, il s’appelle Yakamon (c)y©. Его имя представляет Землю, его зовут Якамон (c)y©.
Chez Yakamon (c)y©, nan-nan, il y a pas de monnaie,У Якамон(с)й©, нан-нан, нет перемен,
Il y a pas de barbel (c)s, nan-nan, pour t’empecher d’entrer, Там нет усачей, нах-нан, чтобы не пустить тебя,
Il y a pas mal de mouflets chez Yakamon (c)y© Un peu de sins© beaucoup de libert©. В Якамоне довольно много детей (c)y© Немного грехов© Много свободы©.
Mais qu’est ce qu’on va manger, pour le moment, Но что мы будем есть на данный момент,
Qu’est ce qu’on va planter? Что будем сажать?
Il y a pas de quoi s’inquiter, nan-nan, chez Yakamon (c)y©, Не о чем беспокоиться, нах-нан, в Yakamon (c)y©,
Il y a pas de barbel (c)s chez Yakamon (c)y©, il y a pas mal de mouflets, На Якамон(с)у© нет усачей(с)у©, есть довольно много митенок,
Et c’est bien, les mouflets. И это хорошо, варежки.
Faut rever ! Должен мечтать!
Je reve, oh oui mon frre, et ca vaut tous mes mois de salaire. Я мечтаю, о да братан, и это стоит всех моих месяцев зарплаты.
A cot© du repaire o№ je mne une vie p (c)pre, Рядом с берлогой, где я веду п(с)преджизнь,
Je libre le monde amer et meme si j’y reste fier, Я освобождаю горький мир, и хотя я по-прежнему горжусь им,
J’aurais du mal refaire tout ce qui va de travers, Мне было бы трудно переделать все, что пошло не так,
Alors je traverse les oc (c)ans pour trouver ce monde d’enfants, Поэтому я пересекаю океаны, чтобы найти этот мир детей,
Foncant, foncant comme un d (c)ment vers ces gens plus cl (c)ments, Спеша, мчась как д(с)мент к этим более снисходительным людям,
J’y reste quelque temps, tant que je peux y rester, Я остаюсь там некоторое время, пока я могу оставаться там,
Et quand le r (c)veil sonne, j’ai l'(c)nergie pour lutter И когда прозвенит (с) поминка, у меня будет (с) энергия для борьбы
Car j’ai (c)t© chez mon frre, celui qui jamais ne nous envie, Потому что я был (с) с моим братом, который никогда не завидует нам,
Celui qui aime la terre, l’eau, Тот, кто любит землю, воду,
Qui a les enfants pour amis, У кого есть дети для друзей,
Lui, il sait se taire, on (c)coute ce qu’il dit Его, он умеет молчать, мы (с) слушаем, что он говорит
Car jamais, jamais, jamais de sa bouche n’apparait le m (c)pris. Потому что никогда, никогда, никогда из его уст не появляется м(с)взятое.
L’humour est son petit frre, l’amour son ain©, Юмор - его младший брат, любовь к старшему,
Son nom repr (c)sente la Terre, il s’appelle Yakamon (c)y©. Его имя представляет Землю, его зовут Якамон (c)y©.
Chez Yakamon (c)y©, nan-nan, il y a pas de monnaie, У Якамон(с)й©, нан-нан, нет перемен,
Il y a pas de barbel (c)s, nan-nan, pour t’empecher d’entrer, Там нет усачей, нах-нан, чтобы не пустить тебя,
Il y a pas mal de mouflets chez Yakamon (c)y© Un peu de sins© beaucoup de libert©. В Якамоне довольно много детей (c)y© Немного грехов© Много свободы©.
Mais qu’est ce qu’on va manger, pour le moment, Но что мы будем есть на данный момент,
Qu’est ce qu’on va planter? Что будем сажать?
Il y a pas de quoi s’inquiter, nan-nan, chez Yakamon (c)y©, Не о чем беспокоиться, нах-нан, в Yakamon (c)y©,
Il y a pas de monnaie, il y a pas de monnaie, il y a pas de monnaie…Валюты нет, валюты нет, валюты нет...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: