Перевод текста песни Dowland: First Booke of Songes, 1597 - 1. Unquiet thoughts - Julian Bream, Golden Age Singers, Margaret Field-Hyde

Dowland: First Booke of Songes, 1597 - 1. Unquiet thoughts - Julian Bream, Golden Age Singers, Margaret Field-Hyde
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dowland: First Booke of Songes, 1597 - 1. Unquiet thoughts, исполнителя - Julian Bream. Песня из альбома Renaissance Vol.2, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 19.06.2020
Лейбл звукозаписи: FP
Язык песни: Английский

Dowland: First Booke of Songes, 1597 - 1. Unquiet thoughts

(оригинал)
Unquiet thoughts, your civil slaughter stint,
And wrap your wrongs within a pensive heart:
And you: my tongue that makes my mouth a mint,
And stamps my thoughts to coin them words by art,
Be still: for if you ever do the like
I’ll cut the string that makes the hammer strike.
But what can stay my thoughts they may not start,
Or put my tongue in durance for to die?
When as these eyes, the keys of mouth and heart,
Open the lock where all my love doth lie;
I’ll seal them up within their lids for ever:
So thought’s, and words, and looks shall die together.
How shall I gaze on my mistress' eyes?
My thoughts must have some vent: else heart will break.
My tongue would rust as in my mouth it lies,
If eyes and thoughts were free, and that not speak.

Дауленд: Первая книга Сонгеса, 1597 г. - 1. Беспокойные мысли

(перевод)
Беспокойные мысли, твоя гражданская бойня,
И заверните свои обиды в задумчивое сердце:
А ты: мой язык, превращающий мои уста в мяту,
И штампует мои мысли, чтобы чеканить их словами искусством,
Молчи: ибо, если ты когда-нибудь сделаешь подобное
Я перережу струну, которая заставляет молот бить.
Но что может остановить мои мысли, они могут и не начаться,
Или язык мой обрекать на смерть?
Когда, как эти глаза, ключи рта и сердца,
Открой замок, в котором лежит вся моя любовь;
Я запечатаю их в веках навеки:
Так что мысли, и слова, и взгляды умрут вместе.
Как я буду смотреть в глаза моей госпожи?
У моих мыслей должен быть какой-то выход: иначе сердце разорвется.
Мой язык заржавел бы, когда он лежит у меня во рту,
Если бы глаза и мысли были свободны, то и не говори.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Flow My Tears ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Can She Excuse My Wrongs? ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Weep You No More, Sad Fountains ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Come Again ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Fine Knacks For Ladies ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
The Lowest Trees Have Tops ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Come Heavy Sleep ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
In Darkness Let Me Dwell ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Dowland: In darkness let me dwell ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2005
Unquiet Thoughts ft. David Miller, Джон Доуленд 2018
Dowland: What if I Never Speed? ft. Julian Bream, Джон Доуленд 1997
If My Complaints Could Passions Move ft. Джон Доуленд 2009
Come Again, Sweet Love 2020
Dowland: Consort Music (Collected Works) - Can she excuse Galliard ft. Anthony Rooley, Джон Доуленд 1997
The Lowest Trees Have Tops 2020
Come again! Sweet love doth now invite ft. Christopher Parkening, Джон Доуленд 1985
What if I never speed? ft. Christopher Parkening, Джон Доуленд 1985
Come Again! (Sweet Love Doth Now Invite) ft. Karl Hudez, Elisabeth Schwarzkop 2013
Dowland: In darkness let me dwell ft. Julian Bream, Джон Доуленд 1997
Dowland: First Booke of Songes, 1597 - 12. Rest awhile you cruel cares ft. Golden Age Singers, Margaret Field-Hyde, Джон Доуленд 2020

Тексты песен исполнителя: Julian Bream
Тексты песен исполнителя: Джон Доуленд