| You tryna rob me but I ain’t got nothing, man
| Ты пытаешься ограбить меня, но у меня ничего нет, чувак
|
| How you gon' rob me? | Как ты собираешься ограбить меня? |
| There’s nothing to take
| Нечего брать
|
| You better back up off me or I’ll give you something, man
| Тебе лучше отступить от меня, или я дам тебе кое-что, чувак
|
| I’ll give you a piece of the thing that I make
| Я дам вам часть того, что я делаю
|
| And that’s trouble, man
| И это беда, человек
|
| Summertime judge came to bust my bubble, now I got trouble
| Летний судья пришел, чтобы разбить мой пузырь, теперь у меня проблемы
|
| If the summer should fall, I would fall right along with it into the puddle
| Если выпадет лето, я упаду вместе с ним в лужу
|
| With nothing for company but leaves as I bawl
| Ничего для компании, но уходит, когда я ору
|
| Out for someone to function as some kind of buffer
| Для кого-то, чтобы функционировать как своего рода буфер
|
| Between me and my ugly side, it’s too close to call
| Между мной и моей уродливой стороной это слишком близко, чтобы позвонить
|
| Out for anyone but the one love out the hundred
| Для всех, кроме одной любви из ста
|
| Who could love me for what I am under it all
| Кто мог любить меня за то, что я под всем этим
|
| You see, I used to be my father’s son
| Видишь ли, я был сыном своего отца
|
| Now I’m howling at the moon
| Теперь я вою на луну
|
| I ain’t really trying to bother no one, but I might be soon
| Я на самом деле не пытаюсь никого беспокоить, но, возможно, скоро
|
| And I’ll be smelling like an elephant when I come in the room
| И я буду пахнуть слоном, когда войду в комнату
|
| Because they used to call me «Daddy's Boy»
| Потому что раньше меня называли «Папин мальчик».
|
| But now that’s «Trouble» to you
| Но теперь это «беда» для вас
|
| And my trouble, man, is that I’m too damn stubborn
| И моя проблема, чувак, в том, что я чертовски упрям
|
| Like plates in the cupboard, I am stuck in my ways
| Как тарелки в шкафу, я застрял в своих путях
|
| But a couple of days of vacation would make a significant difference
| Но пара дней отпуска имела бы большое значение.
|
| I’m listening to radio stations from eight states away
| Я слушаю радиостанции из восьми штатов
|
| In the vacant sub-basement on Main Street
| В свободном цокольном этаже на главной улице
|
| The tasers will spray in my face
| Тазеры будут брызгать мне в лицо
|
| And I’ll say «It's a great way to meet people»
| И я скажу: «Это отличный способ познакомиться с людьми»
|
| Treat 'em like sheep and a sweater they’ll make
| Относитесь к ним как к овцам и свитеру, который они сделают
|
| You see, I used to be the problem child
| Видишь ли, раньше я был проблемным ребенком
|
| I’m only my own problem now
| Я теперь только моя собственная проблема
|
| Now I find that I’m the same old wise guy they rightly threw out
| Теперь я понимаю, что я тот же старый мудрый парень, которого они справедливо выбросили
|
| That’s why I find it hard to smile sometimes when I’m in the crowd
| Вот почему мне иногда трудно улыбаться, когда я нахожусь в толпе
|
| Because I used to be the problem child
| Потому что раньше я был проблемным ребенком
|
| I used to be the problem child but now I am the Troubleman
| Раньше я был проблемным ребенком, но теперь я возмутитель спокойствия
|
| I am Troubleman
| Я смутьян
|
| Nothing but Troubleman
| Ничего, кроме Troubleman
|
| Nothing but Troubleman
| Ничего, кроме Troubleman
|
| I’m nothing but Troubleman
| Я не что иное, как Troubleman
|
| Nothing but Troubleman
| Ничего, кроме Troubleman
|
| Nothing but Troubleman
| Ничего, кроме Troubleman
|
| Nothing but Troubleman
| Ничего, кроме Troubleman
|
| And I am looking for trouble, man
| И я ищу неприятности, чувак
|
| I am looking for trouble, man
| Я ищу неприятности, чувак
|
| I am looking for trouble, man
| Я ищу неприятности, чувак
|
| I am looking for trouble
| Я ищу неприятности
|
| Looking for trouble, man
| В поисках неприятностей, человек
|
| Looking for trouble, man
| В поисках неприятностей, человек
|
| Looking for trouble, man | В поисках неприятностей, человек |