| Je suis un cabotin dans toute sa splendeur, je suis né pour jouer
| Я плейбой во всей красе, я рожден играть
|
| Donnez-moi un tréteau minable et sans chaleur, je vais me surpasser
| Дайте мне потертую, не горячую эстакаду, я превзойду себя
|
| Je suis un cabotin dans toute sa splendeur, mais j’ai ça dans le sang
| Я шоумен во всей красе, но это у меня в крови
|
| Donnez-moi quatre planches et quelques spectateurs
| Дайте мне четыре доски и несколько зрителей
|
| Et j’aurais du talent, du talent.
| И у меня был бы талант, талант.
|
| Dans une pièce de trois murs à ventre ouvert sur le public
| В трехстенном зале с открытым животом на публику
|
| Tout comme au bord d’un gouffre obscur, avec mon trac, avec mes tics
| Так же, как на краю темной бездны, со своим страхом перед сценой, со своими тиками
|
| Je viens donner la comédie, vibrant d’un feu qui brûle en moi
| Я пришел, чтобы дать комедию, вибрируя огнем, который горит во мне.
|
| Je parle, je pleure, et je ris et vis mon rôle chaque fois.
| Я говорю, плачу, смеюсь и каждый раз проживаю свою роль.
|
| Ne me condamnez pas sans comprendre mon coeur
| Не осуждай меня, не поняв моего сердца
|
| Je suis d’une autre race
| я другой расы
|
| Je suis un cabotin dans toute sa splendeur, la scène est mon espace.
| Я шоумен во всей красе, сцена — мое пространство.
|
| Ma vie commence alors que je vois le décor
| Моя жизнь начинается, когда я вижу пейзаж
|
| Que j’entends les trois coups et je suis malgré moi
| Что я слышу три удара, и я вопреки себе
|
| Pris de peur et de joie quand le rideau se lève
| Испуганный и радостный, когда поднимается занавес
|
| Là, mon coeur bat si fort que je frôle la mort
| Там мое сердце бьется так сильно, что я близок к смерти
|
| Et que j’en oublie tout mais au moment exact
| И я забываю все это, но в тот самый момент
|
| Je fais le premier pas pour entrer dans mon rêve, mon rêve.
| Я делаю первый шаг, чтобы войти в свою мечту, в свою мечту.
|
| Je suis un cabotin dans toute sa splendeur, j’ai choisi mon destin
| Я шоумен во всей красе, я выбрал свою судьбу
|
| Donnez-moi dix répliques et quelques projecteurs
| Дайте мне десять строк и несколько прожекторов
|
| Vous verrez mes moyens
| Ты увидишь мои пути
|
| Je suis un cabotin dans toute sa splendeur et c’est toute ma vie
| Я шоумен во всей красе и это вся моя жизнь
|
| Donnez-moi un théâtre, un rôle à ma hauteur
| Дайте мне театр, роль на мой рост
|
| Et j’aurais du génie, du génie.
| А у меня был бы гений, гений.
|
| Sous un maquillage savant ou le visage à découvert
| Под умелым макияжем или без макияжа
|
| Emphatique ou discrètement, je dis la prose ou bien le vers
| Решительно или тихо, я говорю прозой или стихами
|
| Avec tendresse avec fureur, selon la pièce et puis l’emploi
| С нежностью с яростью, по куску, а потом по употреблению
|
| Je souffre, je vis ou je meurs et mens jusqu'à ce que j’y crois
| Я страдаю, я живу или умираю и лгу, пока не поверю
|
| Soit dit’sans vanité je connais ma valeur et si pour vous peut-être
| Пусть без тщеславия говорят, что я знаю себе цену, и если для тебя, может быть
|
| Je suis un cabotin dans toute sa splendeur, je reste fier de l'être. | Я плейбой во всей красе, я по-прежнему горжусь этим. |