| To scratched out, for everything.
| Чтобы выцарапать, для всего.
|
| Night fell on me writing this and I ran out of paper so I crossed the name out
| Когда я писал это, наступила ночь, и у меня закончилась бумага, поэтому я зачеркнул имя.
|
| at the top of the page. | в верхней части страницы. |
| Not sure why I’m even writing this. | Не знаю, зачем я вообще это пишу. |
| But I guess it
| Но я думаю, это
|
| feels right. | чувствует себя хорошо. |
| It sort of feels like I have to-like an exorcism.
| Такое ощущение, что я должен... как экзорцизм.
|
| I guess that makes me sound crazy but that’s alright. | Я думаю, это заставляет меня звучать сумасшедшим, но это нормально. |
| Lately I feel like I
| В последнее время я чувствую, что я
|
| might be, not that I’ve heard any voices or anything. | может быть, не то, чтобы я слышал какие-то голоса или что-то в этом роде. |
| Just like that everyday
| Просто так каждый день
|
| kind, where you forget things you shouldn’t and you think too much about death.
| добрый, когда забываешь то, чего не должен, и слишком много думаешь о смерти.
|
| Maybe you know what I’m talking about. | Может быть, вы знаете, о чем я говорю. |
| Or maybe you would have known?
| Или, может быть, вы бы знали?
|
| Or had known?
| Или знал?
|
| Is it once knew? | Это когда-то знали? |
| I don’t know what tense to use.
| Я не знаю, какое время использовать.
|
| I know I never used to feel like this. | Я знаю, что никогда не чувствовал себя так. |
| I used to never think of death or hear
| Раньше я никогда не думал о смерти и не слышал
|
| voices. | голоса. |
| I used to feel Like everything was perfectly in order, a normal life,
| Раньше мне казалось, что все в полном порядке, нормальная жизнь,
|
| but I guess then came a departure.
| но я предполагаю, что затем последовал отъезд.
|
| That I know you understand (or would’ve understood?). | Я знаю, что вы понимаете (или поняли бы?). |
| I guess things changed
| Я думаю, все изменилось
|
| after that, and I’m mostly scared now.
| после этого, и теперь я в основном напуган.
|
| But it’s there in the stories, or whatever they are. | Но это есть в историях или что бы они ни были. |
| You can see it.
| Вы можете это увидеть.
|
| Anybody could if they could Look. | Любой мог бы, если бы мог Смотреть. |
| I wrote some notes in the margins explaining
| Я сделал несколько заметок на полях, объясняющих
|
| it. | Это. |
| The rest is in between lines or in the fine Print. | Остальное между строк или мелким шрифтом. |
| First, the feeling of
| Во-первых, чувство
|
| abandonment, then trying to cope. | бросают, а затем пытаются справиться. |
| Then death and hope and the thing Itself,
| Потом смерть и надежда и сама вещь,
|
| waiting for me. | ждет меня. |
| It’s all there in the pages ahead of here. | Все это есть на страницах впереди здесь. |
| It’s there waiting
| Это там ждет
|
| for you.
| для тебя.
|
| Or for me. | Или для меня. |
| I’m not sure.
| Я не уверен.
|
| The whole story. | Вся история. |