
Дата выпуска: 31.12.1970
Лейбл звукозаписи: Electrola, Universal Music
Язык песни: Немецкий
Das Geheimnis Im Hefeteig Oder Der Schuss Im Backofen(оригинал) |
Soweit ich mich noch erinnern kann |
Fing alles mit einem Kuchen an Einem Apfelkuchen genauer gesagt |
An einem 12. war’s, an einem Donnerstag |
Ich hatte, um ihr eine Freude zu machen |
Schnell nach dem Kochbuch allerlei Sachen |
Wie Hefe und Mehl mit Äpfeln vermengt |
Dann alles in eine Backform gezwängt |
In den Teig noch «Herzlich willkommen» geritzt |
Und alles auf kleinem Feuer erhitzt |
Was dann geschah, geschah unheimlich schnell |
Aus dem Backofen schoss es leuchtend und grell |
Der Kuchen ist fertig, dachte ich schon |
Dann gab’s eine mächtige Detonation |
Und die Backform flog mir um die Ohren |
Danach hab' ich wohl die Besinnung verloren |
Ein Feuerwehrmann schleifte mich vor die Tür |
Erst langsam kam ich wieder zu mir |
Aus der Menge der Schaulust’gen draußen, im Frei’n |
Redete ein Mannkrauses Zeug auf mich ein: |
«Butterblume an Dornröschen: |
Nordwind singt im Ofenrohr!» |
Um ihn standen sehr unauffällig und stumm |
Drei Herren in Trenchcoat und Schlapphut herum |
Die zerrten mich an den Straßenrand |
In einen Wagen, der mit laufendem Motor dort stand |
Dann begannen sie an meiner Kleidung zu suchen — |
Wohl nach den Resten von meinem Kuchen |
Ich sagte, es seien Eier und Äpfel dabei |
Man meinte, dass ich wohl ein Witzbold sei |
Und schlug mir ein Fuksprechgerät hinter’s Ohr |
Worauf ich abermals die Besinnung verlor |
Von zwei Lampen geblendet erwachte ich |
Eine Stimme im Dunkeln entschuldigte sich |
Und sagte, meine Entführer wären |
Grad' gut um tote Briefkästen zu leeren |
Und ich sollte jetzt endlich die Formel hergeben |
Andernfalls wäre mein Leben… |
Da unterbrach ihn das Telefon |
Aus dem Hörer hörte ich: «Hier Otto Spion |
Wir haben die Formel ausfindig gemacht |
Sie ist hier am Flugplatz, Gepäckschließfach acht |
Robinson an Mäusezähnchen: |
Bratkartoffeln blühen blau!» |
Fluchtartig verließen alle den Raum |
In Richtung Flugplatz und hatten kaum |
Die Türe hinter sich zugeklinkt |
Da erschien ein and’rer Agentenring |
Der Anruf käme von ihrer Seite |
Sagten sie mir, und dass es sie freute |
Dass ich nun in ihrem Schutze sei |
Und wie bahnbrechend meine Erfindung sei |
Und wie wichtig für den Frieden der Welt |
Dass sie nicht in die falschen Hände fällt |
Doch jetzt sei die Zeit nicht für Diskussionen |
Sie brachten mich an die Bahnstation |
Und in einen Zug, und nach kurzer Zeit |
Bremste er scharf, es war wieder soweit |
Der Zug stand still und an den Türen |
Erschienen, um mich erneut zu entführen |
Vier mir noch nicht bekannte Herren |
Ich ließ mich in ihren Wagen zerren |
Und wartete geduldig und zahm |
Dass die Sprache auf meine Formel kam |
«Tangokönig an Walküre: |
Der Pirol pfeift heute Nacht!» |
Ich hatte doch nur einen Kuchen geplant |
Dass es Sprengstoff würde, hab' ich nicht geahnt |
Nur weiß ich mit den Zutaten nie Bescheid |
Sie lobten meine Bescheidenheit |
Und meinten, es sei mir Großes gelungen |
Und boten mir gute Arbeitsbedingungen |
Und angenehmes Betriebsklima an Von Seiten Regierung sei alles getan |
Für eine fruchtbare Forschungsarbeit |
Bis mein Flugzeug ging, blieb nur noch wenig Zeit |
Da sie einen entschlossenen Eindruck machten |
Ließ ich mich in ein Flugzeug verfrachten |
Doch kaum hatte ich mich angeschnallt |
Da erschien eine malerische Gestalt |
Und zwang, welch' unerwartete Wandlung |
Das Flugzeug noch vor dem Starten zur Landung |
Nach diesem Akt kühner Luftpiraterie |
Bedurfter es nicht vieler Phantasie |
Um der nächsten Entführung entgegenzuseh’n |
Doch zu meinem Erstaunen, ließ man mich geh’n |
«Rumpelstilzchen ruft Schneewittchen: |
Stroganoff, nix Kasatschok!» |
Erst als ich in der Empfangshalle stand |
Sah ich die Agenten allesamt |
Inzwischen mir alle persönlich bekannt |
Doch anscheinend war ich nicht mehr interessant |
Mit sich selbst sehr beschäftigt, fotografierten |
Sie sich gegenseitig und spionierten |
Der Formel nur noch untereinander nach |
Ein netter Agent, den ich darauf ansprach |
Erklärte mir das und half mir noch aus |
Mit dem Fahrgeld für die U-Bahn nach Haus |
Das ganze ist längst schon Vergangenheit |
Ich koch' nur noch manchmal, von Zeit zu Zeit |
Und dann auch nur Tütensuppen und so |
— Also Sachen ganz ohne Risiko |
Ich hätte auch alles schon längst vergessen |
Käme nicht neulich, unterdessen |
Ein Brief von der Spionageabwehr |
«Inhalt streng geheim!» |
stand auf dem Kuvert |
«Wie wir aus geheimer Quelle erfahren |
Waren Sie vor zweieinhalb Jahren |
In eine Sprengstoffaffäre verstrickt» |
Daraufhin hab' ich ihnen mein Kochbuch geschickt |
Doch so, wie ich jetzt die Geheimdienste seh' |
Gelang es ihnen allen noch lange, eh' |
Das Buch ankam, es zu fotokopieren |
Und fleißig danach zu experimentieren |
Und so wird in den Laboratorien der Welt |
Nach meinem Rezept Apfelkuchen erstellt |
Mit Hefeteig, Äpfeln und Zucker und Zimt |
In der Hoffnung, einmal explodiert er doch |
Und wenn sie nicht gestorben sind |
Dann backen sie heute noch |
Dann backen sie heute noch! |
Секрет В дрожжевом тесте Или Выстрел В Духовке(перевод) |
Насколько я помню |
Все началось с торта. Точнее, яблочного пирога. |
Это было 12-го числа, в четверг |
Я должен был сделать ее счастливой |
Быстро после поваренной книги всякой всячины |
Как дрожжи и мука, смешанные с яблоками |
Затем все было выдавлено в форму для запекания. |
«Добро пожаловать» нацарапано в тесте |
И все греется на маленьком костре |
То, что произошло дальше, произошло невероятно быстро |
Он выстрелил ярко и ярко из духовки |
я думала торт готов |
Потом была мощная детонация |
И противень летал вокруг моих ушей |
После этого я, должно быть, потерял сознание |
Пожарный вытащил меня за дверь |
Я снова медленно пришел в себя |
Из толпы зевак снаружи, на улице |
Говорил мне какую-то ерунду: |
«Лютик к Спящей красавице: |
Северный ветер поет в трубе!» |
Вокруг него стояли очень ненавязчивые и молчаливые |
Трое мужчин в плащах и шляпах с напуском ходят вокруг. |
Они потащили меня на обочину дороги |
В машину, которая была припаркована там с работающим двигателем |
Потом они стали смотреть на мою одежду… |
Наверное, после остатков моего торта |
Я сказал, что были яйца и яблоки |
Они думали, что я шутник |
И шлепнул меня по рации за ухом |
После чего я снова потерял сознание |
Я проснулся ослепленным двумя фонарями |
Голос в темноте извинился |
И сказал, что мои похитители |
Просто хорошо для очистки мертвых почтовых ящиков |
И теперь я должен, наконец, отказаться от формулы |
Иначе моя жизнь была бы... |
Потом его прервал телефон |
Из трубки я услышал: «Это Отто Спион. |
Мы нашли формулу |
Она здесь, в аэропорту, камера хранения восемь. |
Робинзон в зубы мыши: |
Жареная картошка расцвела синими цветами!» |
Все быстро выбежали из комнаты |
В сторону аэродрома и едва успел |
Дверь захлопнулась за ним |
Затем появилось еще одно кольцо агентов |
Звонок будет с ее стороны |
Они сказали мне, и что они были счастливы |
Что я теперь под ее защитой |
И насколько новаторским является мое изобретение |
И как важно для мира во всем мире |
Чтобы он не попал в чужие руки |
Но сейчас не время для дискуссий |
Они отвезли меня на вокзал |
И в поезде, и через некоторое время |
Если он резко тормозил, это было в тот раз снова |
Поезд остановился и у дверей |
Появился, чтобы снова похитить меня |
Четыре джентльмена, которых я еще не встретил |
Я позволил затащить себя в их машину |
И ждал терпеливо и покорно |
Что язык пришел к моей формуле |
«От короля танго до Валькирии: |
Сегодня свистит иволга!» |
у меня был запланирован только торт |
Я понятия не имел, что это будет взрывоопасно |
Я просто не знаю, что это за ингредиенты |
Они хвалили мою скромность |
И думал, что я многого добился |
И предложил мне хорошие условия работы |
И приятная рабочая атмосфера.Все сделано государством |
За плодотворную исследовательскую работу |
Осталось не так много времени, прежде чем мой самолет улетел |
Потому что они казались решительными |
меня посадили в самолет |
Но я едва пристегнулся |
Затем появилась живописная фигура |
И вынужден, какое неожиданное изменение |
Самолет перед взлетом на посадку |
После этого акта дерзкого воздушного пиратства |
Это не заняло много воображения |
Ждать следующего похищения |
Но, к моему удивлению, меня отпустили. |
«Румпельштильцхен зовет Белоснежку: |
Строганов, не казачок!» |
Пока я не стоял в приемной |
Я видел всех агентов |
Теперь я знаю их всех лично |
Но, видимо, я больше не был интересен |
Занят с собой, фотографируя |
Они шпионили друг за другом |
По формуле только один ниже другого |
Хороший агент я спросил об этом |
Объяснил мне это и помог |
С проездом на метро домой |
Это все давно прошло |
Я готовлю только иногда, время от времени |
А то только пакетированные супы и тому подобное |
— Так что дела без риска |
Я бы давно все забыл |
Не пришел на днях, между тем |
Письмо от контрразведки |
«Содержание совершенно секретно!» |
написано на конверте |
«Как мы узнаем из секретного источника |
Были ли вы два с половиной года назад |
Запутался в деле со взрывчаткой» |
Поэтому я отправил им свою кулинарную книгу |
Но то, как я сейчас вижу секретные службы |
У них все давно получилось, а? |
Книга прибыла для фотокопии. |
И старательно экспериментировать потом |
И так в лабораториях мира |
Сделано по моему рецепту яблочного пирога. |
С дрожжевым тестом, яблоками, сахаром и корицей |
В надежде, что однажды он взорвется |
И если они не мертвы |
Тогда испечь сегодня |
Тогда испеки сегодня! |
Название | Год |
---|---|
Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein | 1971 |
Das Narrenschiff | 1997 |
Über Den Wolken | 1985 |
Annabelle, Ach Annabelle | 1971 |
Aus Meinem Tagebuch | 1985 |
Du, Meine Freundin | 1985 |
Bunter Hund | 2006 |
Musikanten Sind In Der Stadt | 1971 |
Manchmal Wünscht' Ich | 1971 |
Der Bruder | 1997 |
Flaschenpost | 1997 |
Alles, Was Ich Habe | 1971 |
Liebe Ist Alles | 1997 |
Verzeih | 1997 |
Der Biker | 1997 |
What A Lucky Man You Are | 1997 |
Allein | 1989 |
Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte | 1999 |
Mein Roter Bär | 1999 |
Hasengebet | 1999 |