Перевод текста песни À ma fille - Charles Aznavour

À ma fille - Charles Aznavour
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни À ma fille, исполнителя - Charles Aznavour. Песня из альбома Les 100 + Belles Chansons, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.12.2012
Лейбл звукозаписи: Barclay
Язык песни: Французский

À ma fille

(оригинал)

Моей дочери

(перевод на русский)
Je sais qu'un jour viendra car la vie le commandeЯ знаю, что, когда того потребует жизнь, наступит день,
Ce jour que j'appréhende où tu nous quitterasКоторого я боюсь: день, когда ты покинешь нас.
Je sais qu'un jour viendra où triste et solitaireЯ знаю, что наступит день, когда, печальный и одинокий,
En soutenant ta mère et en traînant mes pasПоддерживая твою мать и еле волоча ноги,
Je rentrerai chez nous dans un "chez nous" désertЯ вернусь к нам, где уже не будет никаких "нас",
Je rentrerai chez nous où tu ne seras pas.Я вернусь к нам, где уже не будет тебя...
Toi tu ne verras rien des choses de mon cœurТы же не заметишь того, что у меня на душе —
Tes yeux seront crevés de joie et de bonheurТвои глаза будут застилать радость и счастье.
Et j'aurai un rictus que tu ne connais pasЯ нацеплю улыбку, которая тебе не знакома,
Qui semble être un sourire ému mais ne l'est pasНапоминающую улыбку смущения, но это не она,
En taisant ma douleur à ton bras fièrementА сам буду скрывать боль, гордо держа тебя под руку.
Je guiderai tes pas quoique j'en pense ou diseЯ буду вести тебя к алтарю, что бы я там ни думал и не говорил,
Dans le recueillement d'une paisible égliseСреди благоговения тихой церкви,
Pour aller te donner à l'homme de ton choixЧтобы передать тебя твоему избраннику,
Qui te dévêtira du nom qui est le nôtreКоторый лишит тебя нашей фамилии,
Pour t'en donner un autre que je ne connais pas.Чтобы дать тебе другую, которую я не знаю...
Je sais qu'un jour viendra tu atteindras cet âgeЯ знаю, что наступит тот день, когда ты достигнешь возраста,
Où l'on force les cages ayant trouvé sa voieВ котором вырвешься из клетки, найдя свой путь.
Je sais qu'un jour viendra, l'âge t'aura fleurieЯ знаю, что наступит тот день, когда ты будешь в расцвете лет,
Et l'aube de ta vie ailleurs se lèveraИ рассвет твоей жизни встретит тебя в другом месте,
Et seul avec ta mère le jour comme la nuitИ одним с твоей матерью в любое время дня и ночи
L'été comme l'hiver nous aurons un peu froid.В любое время года нам будет немного холодно...
--
Et lui qui ne sait rien du mal qu'on s'est donnéИ его, который ничего не знает о том, как нам больно,
Lui qui n'aura rien fait pour mûrir tes annéesЕго, который не сделает ничего для твоего взросления,
Lui qui viendra voler ce dont j'ai le plus peurЕго, который придёт украсть то, что я боюсь больше всего, —
Notre part de passé, notre part de bonheurЧастичку нашего прошлого, частичку нашего счастья, —
Cet étranger sans nom, sans visageЭтого незнакомца без имени и без лица —
Oh! combien je le haisО, как я ненавижу его!
Et pourtant s'il doit te rendre heureuseНо тем не менее, он должен сделать тебя счастливой...
Je n'aurai envers lui nulle pensée haineuseЯ не буду думать о нём дурно,
Mais je lui offrirai mon cœur avec ta mainА предложу ему своё сердце вместе с твоей рукой.
Je ferai tout cela en sachant que tu l'aimesЯ сделаю всё это, зная, что ты любишь его,
Simplement car je t'aimeПросто потому что я люблю тебя,
Le jour, où il viendra.Когда наступит тот день...
--

À ma fille

(оригинал)
Je sais qu’un jour viendra car la vie le commande
Ce jour que j’appréhende où tu nous quitteras
Je sais qu’un jour viendra où triste et solitaire
En soutenant ta mère et en traînant mes pas
Je rentrerai chez nous dans un «chez nous» désert
Je rentrerai chez nous où tu ne seras pas
Toi tu ne verras rien des choses de mon cœur
Tes yeux seront crevés de joie et de bonheur
Et j’aurai un rictus que tu ne connais pas
Qui semble être un sourire ému mais ne l’est pas
En taisant ma douleur à ton bras fièrement
Je guiderai tes pas quoique j’en pense ou dise
Dans le recueillement d’une paisible église
Pour aller te donner à l’homme de ton choix
Qui te dévêtira du nom qui est le nôtre
Pour t’en donner un autre que je ne connais pas
Je sais qu’un jour viendra tu atteindras cet âge
Où l’on force les cages ayant trouvé sa voie
Je sais qu’un jour viendra, l'âge t’aura fleurie
Et l’aube de ta vie ailleurs se lèvera
Et seul avec ta mère le jour comme la nuit
L'été comme l’hiver nous aurons un peu froid
Et lui qui ne sait rien du mal qu’on s’est donné
Lui qui n’aura rien fait pour mûrir tes années
Lui qui viendra voler ce dont j’ai le plus peur
Notre part de passé, notre part de bonheur
Cet étranger sans nom, sans visage
Oh !
Combien je le hais
Et pourtant s’il doit te rendre heureuse
Je n’aurai envers lui nulle pensée haineuse
Mais je lui offrirai mon cœur avec ta main
Je ferai tout cela en sachant que tu l’aimes
Simplement car je t’aime
Le jour, où il viendra

Моей дочери

(перевод)
Я знаю, что придет день, потому что этого требует жизнь.
В этот день, которого я боюсь, когда ты покинешь нас
Я знаю, придет день, когда будет грустно и одиноко
Поддерживая свою мать и волоча мои шаги
Я приду домой в заброшенный "дом"
Я приду домой, где тебя не будет
Вы не увидите вещи моего сердца
Ваши глаза будут наполнены радостью и счастьем
И у меня будет улыбка, которую ты не знаешь
Которая кажется задумчивой улыбкой, но не
С гордостью заглушаю мою боль твоей рукой
Я буду направлять ваши шаги, что бы я ни думал или говорил
В созерцании мирной церкви
Пойти и отдать себя мужчине по вашему выбору
Кто лишит тебя имени, которое принадлежит нам
Чтобы дать вам другое, чего я не знаю
Я знаю, что однажды ты достигнешь этого возраста
Где мы заставляем клетки найти свой путь
Я знаю, что однажды придет, возраст расцветет
И взойдет рассвет твоей жизни в другом месте.
И наедине с мамой день и ночь
Летом и зимой нам будет немного холодно
И тот, кто ничего не знает о беде, которую мы сделали
Тот, кто ничего не сделал, чтобы созреть твои годы
Тот, кто придет и украдет то, чего я больше всего боюсь
Наша часть прошлого, наша часть счастья
Этот безымянный, безликий незнакомец
Ой !
как сильно я его ненавижу
И все же, если он должен сделать вас счастливым
У меня не будет к нему ненавистных мыслей
Но я отдам ей свое сердце твоей рукой
Я сделаю все это, зная, что ты любишь ее
Просто потому, что я люблю тебя
День, когда он придет
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Une vie d'amour ft. Mireille Mathieu 2003
Sous Le Ciel De Paris ft. Yves Montand 2010
Hier encore 2018
C'n'est pas nécessairement ça ft. Paul Mauriat and His Orchestra, Джордж Гершвин 1959
La Bohême 2012
Love Is New Everyday ft. Sting 2007
La bohème 2018
Que C'est Triste Venise ft. Julio Iglesias 2007
You And Me ft. Céline Dion 2007
Toi Et Moi ft. Céline Dion 2007
Yesterday When I Was Young ft. Elton John 2007
La boheme 2014
Emmenez Moi 2003
ты и я ft. Полина Гагарина 2018
She 2013
Il y avait trois jeunes garcons ft. Charles Aznavour 2013
La Yiddishe Mama My Yddish Mama ft. Édith Piaf, Bernard Gérard 2003
J'ai Des Millions de Rien Du Tout 2014
Parce Que Tu Crois 1994
Je T'attends 2012

Тексты песен исполнителя: Charles Aznavour