Перевод текста песни Non, je n'ai rien oublié - Charles Aznavour

Non, je n'ai rien oublié - Charles Aznavour
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Non, je n'ai rien oublié , исполнителя -Charles Aznavour
Песня из альбома: Olympia Février 1976
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:23.02.2017
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Universal Music

Выберите на какой язык перевести:

Non, je n'ai rien oublié (оригинал)Нет, я ничего не забыла. (перевод)
Je n’aurais jamais cru, qu’on se rencontrerait. Я никогда не думал, что мы встретимся.
Le hasard est curieux, il provoque les choses Случай любопытен, он вызывает вещи
Et le destin pressé, un instant prend la pause. И судьба спешит, мгновенье останавливается.
Non, je n’ai rien oublié. Нет, я ничего не забыл.
Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder. Я улыбаюсь невольно, просто глядя на тебя.
Si les mois les années, marquent souvent les êtres Если месяцы годы, часто отмечают существ
Toi, tu n’as pas changé… La coiffure peut-être. Ты не изменился... Может, прическа.
Non, je n’ai rien oublié, rien oublié. Нет, я ничего не забыл, ничего не забыл.
Marié, moi?Выходи за меня?
Allons donc!Пойдем!
Je n’en ai nulle envie. Мне это не нравится.
J’aime ma liberté, et puis de toi à moi, Я люблю свою свободу, а потом от тебя ко мне,
Je n’ai pas rencontré, la femme de ma vie, Я не встретил женщину моей жизни,
Mais allons prendre un verre et parle moi de toi. Но давай выпьем и расскажешь о себе.
Que fais-tu de tes jours?Что ты делаешь со своими днями?
Es-tu riche et comblée? Вы богаты и удовлетворены?
Tu vis seule à Paris, mais alors ce mariage? Ты живешь один в Париже, а как насчет этой свадьбы?
Entre nous, tes parents ont dû crever de rage. Между нами говоря, твои родители, должно быть, умерли от ярости.
Non, je n’ai rien oublié. Нет, я ничего не забыл.
Qui m’aurais dit qu’un jour, sans l’avoir provoqué, Кто бы сказал мне, что однажды, не спровоцировав его,
Le destin, tout à coup, nous mettrait face à face? Судьба, вдруг, сведет нас лицом к лицу?
Je croyais que tout meurt, avec le temps qui passe. Я думал, что со временем все умирает.
Non, je n’ai rien oublié. Нет, я ничего не забыл.
Je ne sais trop que dire ni par où commencer. Я не знаю, что сказать и с чего начать.
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tête Воспоминания изобилуют, вторгаются в мою голову
Et mon passé revient du fond de sa défaite. И мое прошлое возвращается из глубины своего поражения.
Non, je n’ai rien oublié, rien oublié. Нет, я ничего не забыл, ничего не забыл.
À l'âge où je portais que mon coeur pour toute arme, В том возрасте, когда я носил только сердце для любого оружия,
Ton père ayant pour toi, bien d’autres ambitions У твоего отца для тебя много других амбиций
A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes Разбил нашу любовь и сделал наши слезы
Pour un mari choisi, sur sa situation. Для избранного мужа, по его положению.
J’ai voulu te revoir, mais tu étais cloîtrée. Я хотел увидеть тебя снова, но ты был замкнут.
Je t’ai écris cent fois, mais toujours sans réponse. Я писал тебе сто раз, но всегда без ответа.
Cela m’a pris longtemps avant que je renonce. Мне потребовалось много времени, прежде чем я сдался.
Non, je n’ai rien oublié. Нет, я ничего не забыл.
PARLÉ: РАЗГОВАРИВАТЬ:
L’heure court et, déjà, le café va fermer. Время уходит, а кафе уже закрывается.
Viens, oui viens je te raccompagne à travers les rues mortes Давай, давай, я проведу тебя по мертвым улицам
Comme au temps des baisers qu’on volait sous ta porte. Как в дни поцелуев, украденных из-под твоей двери.
Non, non je n’ai rien oublié. Нет, нет, я ничего не забыл.
Chaque saison était notre saison. Каждый сезон был нашим сезоном.
Oui mais nous ne redoutions ni l’hiver ni l’automne. Да, но мы не боялись ни зимы, ни осени.
C’est toujours le printemps, quand nos vingt ans résonnent. Всегда весна, когда звенят наши двадцатые.
Non, non, je n’ai rien oublié, rien oublié. Нет, нет, я ничего не забыл, ничего не забыл.
Cela m’a fait du bien, de sentir ta présence. Было приятно чувствовать твое присутствие.
Je me sens différent, comme un peu plus léger. Я чувствую себя по-другому, как будто немного легче.
On a souvent besoin, d’un bain d’adolescence. Нам часто нужна подростковая ванна.
C’est doux de revenir au sources du passé. Приятно вернуться к истокам прошлого.
Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer, Я хотел бы, если хочешь, не желая принуждать тебя,
Te revoir à nouveau, enfin si c’est possible, Увидеть тебя снова, наконец, если это возможно,
Si tu en as envie, si tu es disponible. Если ты этого хочешь, если ты свободен.
Si tu n’as rien oublié, Если ты ничего не забыл,
Comme moi, qui n’ai rien oublié…Как и я, который ничего не забыл...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: