| Si tu m’emportes dans le torrent de joies
| Если ты возьмешь меня в поток радостей
|
| De la jeunesse qui s'éveille et parle en toi
| Молодости, которая пробуждается и говорит в тебе
|
| Je pourrai sans mesure
| могу без меры
|
| Me baigner dans l’eau pure
| Купайтесь в чистой воде
|
| Et blanche de ton corps
| И белизна твоего тела
|
| Si tu m’emportes dans ton printemps nouveau
| Если ты отведешь меня к своей новой весне
|
| J’y cueillerai la fleur sauvage de ta peau
| Я соберу цветок с твоей кожи
|
| Avant que de m'étendre
| Прежде чем я лягу
|
| Au jardin des mots tendres
| В саду нежных слов
|
| Et fort comme la mort
| И сильный, как смерть
|
| Rien que toi et moi
| Ничего, кроме тебя и меня
|
| La nuit, le jour
| Ночь, день
|
| Rien que toi et moi
| Ничего, кроме тебя и меня
|
| Et pour toujours
| И навсегда
|
| Rien que toi et moi
| Ничего, кроме тебя и меня
|
| Nous et notre amour
| Мы и наша любовь
|
| Nous et notre amour
| Мы и наша любовь
|
| Si tu m’emportes sur le bateau léger
| Если вы возьмете меня на легкую лодку
|
| De tes espoirs et de tes rêves insensés
| Из твоих глупых надежд и мечтаний
|
| J’amènerai la voile
| Я принесу парус
|
| Et nous ferons escale
| И мы остановимся
|
| Aux rives du bonheur
| На берегах счастья
|
| Si tu m’emportes dans le désert brûlant
| Если ты отведешь меня в горящую пустыню
|
| Où naissent les folies de ton âme d’enfant
| Где рождаются безумия души вашего ребенка
|
| J’y bâtirai un monde
| Я построю там мир
|
| Pour qu'à chaque seconde
| Чтоб каждую секунду
|
| On vive coeur à coeur
| Мы живем сердцем к сердцу
|
| Rien que toi et moi
| Ничего, кроме тебя и меня
|
| La nuit, le jour
| Ночь, день
|
| Rien que toi et moi
| Ничего, кроме тебя и меня
|
| Et pour toujours
| И навсегда
|
| Rien que toi et moi
| Ничего, кроме тебя и меня
|
| Nous et notre amour
| Мы и наша любовь
|
| Nous et notre amour
| Мы и наша любовь
|
| Mais que tu m’emportes vers le printemps, la mer
| Но возьми меня к весне, к морю
|
| Dans le torrent de tes idées ou le désert
| В потоке ваших идей или в пустыне
|
| Qu’importe où tu m’emportes, mais verrouilles la porte
| Куда бы ты ни вел меня, но запри дверь
|
| Et viens, viens contre moi
| И давай, давай против меня
|
| Emporte-moi | Принеси мне |