| I always knew that I could seize the world’s imagination
| Я всегда знал, что могу захватить воображение мира
|
| And show the possibilities for transformation
| И показать возможности для трансформации
|
| I saw a nation in decay, but also a solution: Permanent
| Я видел нацию в упадке, но также и решение: постоянное
|
| cultural revolution
| культурная революция
|
| Whenever I played my protest songs the press applauded me
| Всякий раз, когда я играл свои песни протеста, пресса аплодировала мне.
|
| Rolled out the red carpet, parted the Red Sea
| Раскатала красную дорожку, раздвинула Красное море
|
| But the petit bourgeois philistines stayed away
| Но мелкобуржуазные мещане остались в стороне
|
| They preferred their artists to have nothing to say
| Они предпочли, чтобы их артистам было нечего сказать
|
| How did I pass my time on earth? | Как я проводил время на земле? |
| Now it can be revealed:
| Теперь это может быть раскрыто:
|
| I was a Maoist intellectual in the entertainment field
| Я был маоистским интеллектуалом в сфере развлечений.
|
| I showed the people how they lived and told them it was bad
| Я показал людям, как они живут, и сказал им, что это плохо
|
| Showed them the insanity inside the bureaucrat
| Показал им безумие внутри бюрократа
|
| And the archetypes and stereotypes that were my stock in trade
| И архетипы и стереотипы, которые были моим товаром в торговле
|
| Toppled all the ivory towers that privilege had made
| Свергли все башни из слоновой кости, которые сделала привилегия
|
| Though I tried to change your mind I never tried your patience
| Хотя я пытался изменить ваше мнение, я никогда не испытывал вашего терпения
|
| All I tried to do was to point out your exploitation
| Все, что я пытался сделать, это указать на вашу эксплуатацию
|
| But the powers that be took this to be a personal insult
| Но власти восприняли это как личное оскорбление.
|
| And refused to help me build my personality cult
| И отказался помочь мне построить культ моей личности
|
| How did I pass my time an earth, what on earth got into me?
| Как я проводил время на земле, что на меня нашло?
|
| I was a Maoist intellectual in the music industry
| Я был маоистским интеллектуалом в музыкальной индустрии
|
| I left the normal world behind and started living in
| Я оставил нормальный мир позади и начал жить в
|
| A hinterland between dissolution and self discipline
| Внутреннее пространство между растворением и самодисциплиной
|
| I burned the midnight oil to build my way of seeing
| Я сжег полуночное масло, чтобы построить свой способ видеть
|
| A miner at the coal face of meaning
| Шахтер на угольном забое смысла
|
| The rich despised the songs I wrote which told the poor their worth
| Богатые презирали песни, которые я написал, которые говорили бедным об их ценности
|
| Told the shy to speak and told the meek to take the earth
| Сказал застенчивым говорить и сказал кротким взять землю
|
| But my downfall came from being three things the working classes hated:
| Но мое падение произошло из-за того, что рабочий класс ненавидел три вещи:
|
| Agitated, organised and over-educated
| Возбужденный, организованный и чрезмерно образованный
|
| How did I pass my time on earth, how did I bear witness?
| Как я проводил время на земле, как свидетельствовал?
|
| As a Maoist intellectual in the entertainment business
| Как маоистский интеллектуал в развлекательном бизнесе
|
| And how was I treated in this world and in this industry?
| И как ко мне относились в этом мире и в этой отрасли?
|
| As a Maoist intellectual in a business would be
| Как маоистский интеллектуал в бизнесе был бы
|
| I became a hotel doorman, I stood there on the doormat
| Я стал швейцаром отеля, я стоял там на половике
|
| Clutching my forgotten discs in their forgotten format
| Сжимая мои забытые диски в их забытом формате
|
| Trying to hand them out to all the stars who sauntered in
| Пытаясь раздать их всем звездам, которые прогуливались в
|
| The ones who hadn’t been like me, who hadn’t lived in vain
| Те, кто не был таким, как я, кто жил не зря
|
| I gave up ideology the day I lost my looks
| Я отказался от идеологии в тот день, когда потерял свою внешность
|
| I never found a publisher for my little red books
| Я так и не нашел издателя для своих маленьких красных книг
|
| When I died the energy released by my frustration
| Когда я умер, энергия, высвобожденная моим разочарованием
|
| Was nearly enough for re-incarnation
| Было почти достаточно для реинкарнации
|
| But if I could live my life again the last thing that I’d be
| Но если бы я мог снова прожить свою жизнь, последнее, чем я был бы
|
| Is a Maoist intellectual in the music industry
| Маоистский интеллектуал в музыкальной индустрии
|
| No, if I could live my life again I think I’d like to be
| Нет, если бы я мог снова прожить свою жизнь, думаю, я хотел бы быть
|
| The man whose job is to stop the men who think like me
| Человек, чья работа – останавливать мужчин, которые думают, как я.
|
| Yeah! | Ага! |
| If l could live my life again that’d be the thing to be
| Если бы я мог снова прожить свою жизнь, это было бы правильно.
|
| The man who plots the stumbling blocks
| Человек, который замышляет камни преткновения
|
| In the lives of the likes of me! | В жизни таких, как я! |