| Les gens heureux n’ont pas d’histoire
| У счастливых людей нет истории
|
| J’en ai une et c’est tout vous dire
| у меня есть и этим все сказано
|
| Elle a pris mon dernier sourire
| Она взяла мою последнюю улыбку
|
| Emporté mon dernier espoir
| Забери мою последнюю надежду
|
| Les gens heureux vivent sans bruit
| Счастливые люди живут тихо
|
| Ils n’ont pas de cris, pas de larmes
| У них нет криков, нет слез
|
| Moi mon cœur lance un cri d’alarme
| Мне мое сердце дает крик тревоги
|
| Car depuis ton départ je suis…
| Потому что с тех пор, как ты ушел, я...
|
| Perdu, comme un roi déchu de son trône
| Потерянный, как король, упавший со своего трона
|
| Perdu, comme un ténor soudain aphone
| Потерялся, как вдруг безголосый тенор
|
| Comme un prêtre sans foi
| Как неверный священник
|
| Comme un pianiste sans ses doigts
| Как пианист без пальцев
|
| Chérie combien je suis perdu sans toi
| Детка, как я потерян без тебя
|
| Perdu, comme une vie sans ambition
| Потерянный, как жизнь без амбиций
|
| Perdu, comme un marin sans horizon
| Потерянный, как моряк без горизонта
|
| Comme un pays sans loi
| Как беззаконная страна
|
| Comme un enfant au fond d’un bois
| Как ребенок глубоко в лесу
|
| Chérie combien je suis perdu sans toi
| Детка, как я потерян без тебя
|
| Il aurait fallu, quand ton cœur m’aimait tant
| Это должно было быть, когда твое сердце так любило меня
|
| Arrêter les instants, les instants et le temps
| Остановите моменты, моменты и время
|
| Il aurait fallu, mais lorsque j’ai compris
| Так и должно было быть, но когда я понял
|
| J'étais seul dans la vie, et depuis je suis…
| Я был одинок в жизни, и с тех пор я...
|
| Perdu, comme une ruche sans abeille
| Потерялся, как улей без пчелы
|
| Perdu, comme un jour d'été sans soleil
| Потерянный, как безсолнечный летний день
|
| Une biche aux abois
| Олень в страхе
|
| Ou comme un feu de joie sans joie
| Или как безрадостный костер
|
| Chérie combien je suis perdu sans toi | Детка, как я потерян без тебя |