| Pardon pour cette école ou je t’ai rencontre
| Прости за ту школу, где я тебя встретил
|
| Et pour tes cheveux blonds que j’ai tirés
| И за твои светлые волосы, которые я дернул
|
| Pardon pour cette table ou nos noms sont gravs
| Извините за этот стол, где выгравированы наши имена
|
| Pardon pour ces pages arrachés à mes cahiers
| Извините за эти страницы, вырванные из моих блокнотов
|
| Pour cette encre violette que j’employais
| Для тех фиолетовых чернил, которые я использовал
|
| Pardon d’avoir osé t'écrire que je t’aimais
| Прости, что осмелился написать тебе, что люблю тебя
|
| Et pardon d’y penser
| И жаль думать об этом
|
| Pardon d’en parler
| Извините, что говорю об этом
|
| Pardon d’en souffrir
| Извините, что страдаю
|
| Pardon d’en pleurer
| Извини, что плачу
|
| Pardon pour cette ville ou j’ai suivi tes pas
| Прости за этот город, где я пошел по твоим стопам
|
| Pour ton regard qui s’est posé sur moi
| За твой взгляд, который остановился на мне
|
| Pardon pour cette lune qui brillait ce soir-là
| Прости за ту луну, которая сияла той ночью
|
| Pardon pour ce vieux banc ou j’ai parlé d’amour
| Прости за ту старую скамью, где я говорил о любви
|
| Pour cette chambre ou je t’ai fait l’amour
| Для этой комнаты, где я занимался с тобой любовью
|
| Pardon pour cet amour que tu as piétiné
| Прости за эту любовь, которую ты растоптал.
|
| Pardon d’en souffrir
| Извините, что страдаю
|
| Pardon d’en pleurer
| Извини, что плачу
|
| Pardon d’en mourir
| жаль умирать
|
| Pardon d’en crever
| Извините, что взорвался
|
| Pardon pour mon fantôme qui viendra te hanter
| Прости за мой призрак, который придет преследовать тебя
|
| Et passera sa mort tes cotés
| И пройдет его смерть рядом с тобой
|
| Pardon s’il te poursuit au soleil comme l’ombre
| Простите, если он преследует вас на солнце, как тень
|
| Pardon pour cette pluie qui collera tes cheveux
| Извини за этот дождь, который прилипнет к твоим волосам.
|
| Ce vent du Nord qui fera pleurer tes yeux
| Северный ветер, от которого слезятся глаза
|
| Pardon pour cette pierre qui blessera ton pied
| Извините за этот камень, который поранит вашу ногу
|
| Pardon pour cette robe qui collera à ton corps
| Прости за это платье, которое прилипнет к твоему телу
|
| Pour ce miroir qui regardera ton corps
| Для того зеркала, которое будет смотреть на ваше тело
|
| Pour ce drap sur lequel tu dormiras
| Для этого листа вы будете спать на
|
| Pardon pour ce ventre de mére qui m’a porté
| Прости за этот материнский живот, который носил меня
|
| Et pour ce jour maudit ou je suis né
| И в этот проклятый день я родился
|
| Pardon pour cet enfant qui est devenu moi
| Прощение для этого ребенка, который стал мной
|
| Pardon pour les draps dans lesquels tu m’oublieras
| Прости за простыни, в которых ты меня забудешь
|
| Pour mon amour qui ne veut pas finir
| Для моей любви, которая не закончится
|
| Pardon pour mon amour qui ne peut pas mourir | Прости за мою любовь, которая не может умереть |