| Zwei Zigeuner in der Nacht
| Две цыганки в ночи
|
| Singen zur Gitarre
| пение под гитару
|
| Spielen meine Sehnsucht wach
| Играть разбуди мою тоску
|
| Wo sind all die Jahre?
| Где все годы?
|
| Zu dem Lied aus alter Zeit
| К старой песне
|
| Rauschen leis' die Bäume
| Деревья тихо шелестят
|
| Und ich seh unendlich weit
| И я вижу бесконечно далеко
|
| Längst verlor’ne Träume
| Давно потерянные мечты
|
| Ächhe, r-r-raz; | Эх, р-р-раз; |
| ischtschö r-r-raz
| ищо р-р-раз
|
| Ischtschö mnogo, mnogo r-r-raz (bis)
| Ischtschö много, много р-р-раз (бис)
|
| Spiel Zigeuner, spiel für mich
| Играй, цыган, играй для меня
|
| Heiß, so heiß wie Feuer
| Горячий, горячий, как огонь
|
| Wenn ich deine Lieder hör
| Когда я слышу твои песни
|
| Schmeckt mir der Tokaier
| Мне нравится токайер
|
| Lach doch mit mir
| смейся со мной
|
| Und wein doch mit mir
| И плачь со мной
|
| Dann steht mein Herz in Flammen
| Тогда мое сердце в огне
|
| Heut ist heut, Tsigano
| Сегодня есть сегодня, Цигано
|
| Morgen ist weit, Tsigano
| Завтра далеко, Цигано
|
| Spiele weiter, spiel Tsigano
| Продолжай играть, играй в Цигано
|
| Ächhe, r-r-raz; | Эх, р-р-раз; |
| ichtchö r-r-raz
| Иччо р-р-раз
|
| Ichtschö mnôgô, mnôgô r-r-raz (bis)
| Ichtschö mnôgô, mnôgô р-р-раз (пока)
|
| Komm Zigeuner, schenk dir ein
| Давай, цыган, налей себе
|
| Trink und werde heiter
| Пей и будь весел
|
| Gib auch mir vom roten Wein
| Дайте мне немного красного вина тоже
|
| Und dann spiele weiter
| А затем продолжайте играть
|
| Bis mein Herz vor Schmerz zerreißt
| Пока мое сердце не разорвется от боли
|
| Lass dein Lied erklingen
| пусть звучит твоя песня
|
| Sing und spiel die ganze Nacht
| Пой и играй всю ночь
|
| Bis die Saiten springen
| Пока струны не прыгнут
|
| Ächhe, r-r-raz; | Эх, р-р-раз; |
| ischtschö r-r-raz
| ищо р-р-раз
|
| Ischtschö mnôgô, mnôgô r-r-raz (bis)
| Ischtschö mnôgô, mnôgô р-р-раз (пока)
|
| Weißt du, was das Leben bringt
| Знаете ли вы, что жизнь приносит
|
| Lachen oder Tränen
| смех или слезы
|
| Ob das Glück uns morgen bringt
| Принесет ли нам удача завтра
|
| Was wir heut ersehnen
| Чего мы жаждем сегодня
|
| Tausend Rosen, rot wie Blut
| Тысяча роз красных, как кровь
|
| Müssen morgen sterben
| должен умереть завтра
|
| Warum liegt mein schöner Traum
| Почему лжет мой прекрасный сон
|
| Morgen schon in Scherben?
| Завтра уже на куски?
|
| Ächhe, r-r-raz; | Эх, р-р-раз; |
| ichtschö r-r-raz
| Ichtschö р-р-раз
|
| Tchö mnôgô, mnôgô r-r-raz
| Чо много, много р-р-раз
|
| Ächhe, r-r-raz; | Эх, р-р-раз; |
| ichtschö r-r-raz
| Ichtschö р-р-раз
|
| Tchö mnogo, mnogo r-r-raz | Чё много, много р-р-раз |