| C’est ma dernière chanson pour toi
| Это моя последняя песня для тебя
|
| Tu m’as quitté avant de l’entendre
| Ты оставил меня, прежде чем я это услышал
|
| Et savoir que chaque mot, chaque phrase tendre
| И знай, что каждое слово, каждая нежная фраза
|
| Était écrite pour toi et moi
| Был написан для вас и меня
|
| C’est ma dernière chanson pour toi
| Это моя последняя песня для тебя
|
| Mais tu ne sauras jamais peut-être
| Но ты никогда не узнаешь
|
| Que lorsque je la chante, en moi elle fait naître
| Что когда я пою, во мне рождается
|
| Une envie de retrouver tes bras
| Стремление найти ваши руки
|
| Les airs ça court, ça vagabonde
| Воздух он бежит, он бродит
|
| Si parfois tu entends ma voix
| Если иногда ты слышишь мой голос
|
| Dis-toi que même au fil des ondes
| Скажи себе, что даже над волнами
|
| Elle cherche ton coeur, elle s’adresse à toi
| Она ищет твое сердце, она говорит с тобой
|
| Que dans ce dernier refrain d’amour
| Что в этом последнем рефрене любви
|
| J’ai mis toute ma foi, ma détresse
| Я вкладываю всю свою веру, свое горе
|
| En espérant de toi un geste de tendresse
| Надеясь от вас жест нежности
|
| Une ultime bouée de secours
| Последняя линия жизни
|
| C’est ma dernière chanson pour toi
| Это моя последняя песня для тебя
|
| Elle aurait dû devenir la nôtre
| Она должна была стать нашей
|
| Mais tu l’as ignorée pour en apprendre une autre
| Но вы проигнорировали это, чтобы узнать другое
|
| Une que je ne connaissais pas
| Один я не знал
|
| C’est ma dernière chanson pour toi
| Это моя последняя песня для тебя
|
| Elle était dédiée à notre histoire
| Он был посвящен нашей истории.
|
| Mais n’a plus aucun sens si tu ne veux y croire
| Но это бессмысленно, если ты не хочешь в это верить.
|
| Et tu ne peux lui prêter ta voix
| И ты не можешь одолжить ему свой голос
|
| Un jour peut-être d’autres lèvres
| Однажды, может быть, другие губы
|
| En te fredonnant mon refrain
| Напеваю тебе мой припев
|
| Feront renaître en toi la fièvre
| Возродит лихорадку в вас
|
| D’un amour relégué dans un passé lointain
| О любви, отнесенной к далекому прошлому
|
| C’est mon tout dernier refrain d’amour
| Это мой последний любовный рефрен
|
| S’il exprime une infinie tristesse
| Если он выражает бесконечную печаль
|
| Tandis que je le dis chaque rime me laisse
| Как я говорю, каждая рифма покидает меня.
|
| Sur les lèvres un goût de non retour
| На губах вкус невозврата
|
| Ce refrain que tu ne connais pas
| Этот припев вы не знаете
|
| C’est ma dernière chanson pour toi | Это моя последняя песня для тебя |