| J’ai vu sur ma route pleins de paysages
| Я видел на своем пути множество пейзажей
|
| Avec des mots je peins des images
| Словами я рисую картины
|
| Sortie de ma cage, montée d’un étage
| Из моей клетки, на один этаж
|
| Aujourd’hui je plane dans les nuages
| Сегодня я парю в облаках
|
| Et je laisse la vie m’emporter,
| И я позволил жизни забрать меня
|
| Et je laisse ma plume me porter,
| И я позволил своему перу нести меня,
|
| Ce n’est pas si facile de tourner la page.
| Не так-то просто перевернуть страницу.
|
| Quand le présent m'échappe
| Когда настоящее ускользает от меня
|
| Et que le passé me traque
| И прошлое преследует меня
|
| Je soupire pour dire «dommage»
| Я вздыхаю, чтобы сказать "очень плохо"
|
| Je m’arrête un moment, juste pour une chanson
| Я останавливаюсь на время, просто для песни
|
| Et je rattrape le temps volage
| И я догоняю переменчивое время
|
| Et je laisse la vie m’emporter,
| И я позволил жизни забрать меня
|
| Et je laisse ma plume porter
| И я позволяю своей ручке нести
|
| Mes joies et mes peines
| Мои радости и мои печали
|
| Et je laisse la vie m’emporter,
| И я позволил жизни забрать меня
|
| Et je laisse ma plume me porter,
| И я позволил своему перу нести меня,
|
| J’attends cette voix qui m’appelle
| Я жду, когда этот голос позовет меня
|
| Pour pardonner les mots muets,
| Чтобы простить немые слова,
|
| Le temps coule dans le sablier
| Время течет в песочных часах
|
| Pour oublier, ne pas plier,
| Забыть, не согнуться,
|
| J’avance sans savoir ou je vais.
| Я продвигаюсь вперед, не зная, куда иду.
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| Tourner la page
| Перевернуть страницу
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| Ivre comme un poète, libre comme une mouette,
| Пьяный, как поэт, свободный, как чайка,
|
| J’accompagne les solitaire au large
| Я сопровождаю одинокий оффшор
|
| Dans un océan de rage, sous le beau temps ou l’orage,
| В океане ярости, в хорошую погоду или бурю,
|
| Je dépose mon encre et je nage
| Я бросаю чернила и плыву
|
| Et je laisse la vie m’emporter,
| И я позволил жизни забрать меня
|
| Et je laisse ma plume me porter,
| И я позволил своему перу нести меня,
|
| Ce n’est pas si facile de tourner la page
| Не так просто перевернуть страницу
|
| A ceux qui m'écoutent et qui d’eux même sont otages,
| Тем, кто меня слушает и кто сам в заложниках,
|
| J'écris pour vous dire «courage».
| Я пишу, чтобы сказать вам «мужество».
|
| A ceux qui m'écoutent même lorsque je doute
| Тем, кто слушает меня, даже когда я сомневаюсь
|
| Je chante merci je vous aimes quand je suis lâche
| Я пою спасибо, я люблю тебя, когда я свободен
|
| Et je laisse la vie m’emporter,
| И я позволил жизни забрать меня
|
| Et je laisse ma plume porter
| И я позволяю своей ручке нести
|
| Mes joies et mes peines
| Мои радости и мои печали
|
| Et je laisse la vie m’emporter,
| И я позволил жизни забрать меня
|
| Et je laisse ma plume me porter,
| И я позволил своему перу нести меня,
|
| J’attends cette voix qui m’appelle
| Я жду, когда этот голос позовет меня
|
| Pour pardonner les mots muets,
| Чтобы простить немые слова,
|
| Le temps coule dans le sablier
| Время течет в песочных часах
|
| Pour oublier, ne pas plier,
| Забыть, не согнуться,
|
| J’avance sans savoir ou je vais.
| Я продвигаюсь вперед, не зная, куда иду.
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| J’essaye de tourner la page
| я пытаюсь преодолеть это
|
| Tourner la page
| Перевернуть страницу
|
| J’ai vu sur ma route pleins de paysages
| Я видел на своем пути множество пейзажей
|
| Avec des mots je peins des images
| Словами я рисую картины
|
| J’ai vu sur ma route pleins de paysages
| Я видел на своем пути множество пейзажей
|
| Avec des mots je peins des visages
| Я рисую лица словами
|
| J’ai vu sur ma route pleins de paysages
| Я видел на своем пути множество пейзажей
|
| Avec des mots je rends hommage. | Словами я отдаю дань уважения. |