| Faut jamais rien prendre pour acquis
| Никогда не принимаю ничего само собой разумеющимся
|
| Parce que tôt ou tard
| Потому что рано или поздно
|
| La roue tourne
| Колесо вращается
|
| Et ça sert a rien de courir
| И бесполезно бежать
|
| J’ai les pieds sur le sol
| Я встал на землю
|
| Mes rêves guident mes pas
| Мои мечты направляют мои шаги
|
| Donc si je veux je vole
| Так что, если я хочу, я лечу
|
| au-dessus de mes tracas
| выше моих забот
|
| Les gens qui me désolent
| Люди, которые меня огорчают
|
| Nan mes yeux ne les voient pas
| Нет, мои глаза их не видят
|
| Car c’est la vie qui donne
| Потому что это жизнь дает
|
| Ce qu’elle réserve à chacun
| Что она приготовила для всех
|
| Peu importe ce qui m’arrive
| Что бы со мной ни случилось
|
| Moi je m’en fiche (fiche)
| Мне все равно (карта)
|
| Et qu’les gens disent (disent)
| И люди говорят (говорят)
|
| Que je suis folle
| Что я сумасшедший
|
| J’suis pas si naïve
| я не настолько наивен
|
| Mais je n’ai plus (plus)
| Но я больше не (уже)
|
| Le temps d’haïr car je sais que.
| Время ненавидеть, потому что я знаю это.
|
| La roue tourne, la roue tourne
| Колесо крутится, колесо крутится
|
| La roue tourne, retour à la case départ
| Колесо поворачивается, возвращается на круги своя
|
| La roue tourne, la roue tourne
| Колесо крутится, колесо крутится
|
| La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
| Колесо крутится, рано или поздно все уходит
|
| Dans la fosse aux lionnes
| В логове льва
|
| Ceux qui se battent y’en a plein
| Тех, кто сражается, много
|
| Désolé si je m’isole
| Извините, если я изолирую себя
|
| Mais je préfère les gradins
| Но я предпочитаю трибуны
|
| Juste une clé de sol
| Просто скрипичный ключ
|
| Pour chanter jusqu’au matin
| Петь до утра
|
| Du bout des doigts je frôle
| Кончиками пальцев я пасу
|
| La vérité donc je suis à mi-chemin
| Правда, так что я на полпути
|
| Peu importe ce qui m’arrive
| Что бы со мной ни случилось
|
| Moi je m’en fiche (fiche)
| Мне все равно (карта)
|
| Et qu’les gens disent (disent)
| И люди говорят (говорят)
|
| Que je suis folle
| Что я сумасшедший
|
| J’suis pas si naïve
| я не настолько наивен
|
| Mais je n’ai plus (plus)
| Но я больше не (уже)
|
| Le temps d’haïr car je sais que.
| Время ненавидеть, потому что я знаю это.
|
| La roue tourne, la roue tourne
| Колесо крутится, колесо крутится
|
| La roue tourne, retour à la case départ
| Колесо поворачивается, возвращается на круги своя
|
| La roue tourne, la roue tourne
| Колесо крутится, колесо крутится
|
| La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
| Колесо крутится, рано или поздно все уходит
|
| Un coup d’talon entre les jambes
| Удар между ног
|
| Oui elle est loin d'être élégante
| Да, она далеко не элегантна.
|
| Elle tourne, elle tourne
| Она крутится, она крутится
|
| Avec ou sans bâton dans les jantes
| С или без палки в ободах
|
| Dur de grimper la pente
| Тяжело подниматься по склону
|
| Si, si je dois percer
| Если, если мне придется прорваться
|
| Les jaloux ne m’empêcheront pas d’exercer
| Ревнивый не помешает мне тренироваться
|
| Rey, si je me plante
| Рей, если я облажаюсь
|
| Marlich ça m’endurcit
| Марлих меня ожесточает
|
| Sans rancune je vous dis merci
| Без обид говорю спасибо
|
| En plein exercice
| В полном упражнении
|
| La vie joue des tours
| Жизнь играет трюки
|
| Frelo persiste car la roue né-né-nétour
| Фрело упорствует, потому что колесо рождено-рождено-нетур
|
| La roue tourne, la roue tourne
| Колесо крутится, колесо крутится
|
| La roue tourne, retour à la case départ
| Колесо поворачивается, возвращается на круги своя
|
| La roue tourne, la roue tourne
| Колесо крутится, колесо крутится
|
| La roue tourne, tôt ou tard tout se barre | Колесо крутится, рано или поздно все уходит |