| Je t’ai cherché, je visais la lune
| Я искал тебя, я стремился к луне
|
| Tu m’as connue le cœur dans la brume
| Ты знал меня с моим сердцем в тумане
|
| Quand l’amour a déserté mon île
| Когда любовь покинула мой остров
|
| J’ai écrit entre le marteau et l’enclume
| Я писал между молотом и наковальней
|
| Je ne suis pas née dans la fortune
| Я не родился в состоянии
|
| Ma seule richesse: ma famille, mes coutumes
| Мое единственное богатство: моя семья, мои обычаи
|
| Je fais l’or dans mes disques et ma plume
| Я делаю золото в своих записях и своей ручке
|
| Et tu seras éternel dans mes projets posthumes
| И ты будешь вечной в моих посмертных проектах
|
| Les regards ne seront pas unanimes
| Глаза не будут единодушны
|
| Pourtant, fermer les yeux est facile
| Но закрыть глаза легко
|
| J’ai fait semblant, j’ai fait face au vent
| Я притворился, я столкнулся с ветром
|
| Mais face au miroir, je ne vois qu’un enfant
| Но перед зеркалом я вижу только ребенка
|
| Vaut-il mieux être anonyme?
| Лучше быть анонимным?
|
| Je n’sais plus qui m’aime ou qui m’abîme
| Я больше не знаю, кто любит меня или кто причиняет мне вред
|
| Que restera-t-il avec le temps?
| Что останется со временем?
|
| Avec le temps, yeah, yeah
| Со временем, да, да
|
| Je n’invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
| Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
|
| Tu es ma lune, je ne vois que toi
| Ты моя луна, я вижу только тебя
|
| Je n’invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
| Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
|
| Tu es ma lune, ma lune et tu m’allumes, eh
| Ты моя луна, моя луна, и ты заводишь меня, а
|
| Mon passé n’est plus qu’un champ de ruines
| Мое прошлое просто поле руин
|
| Je marche entre les douilles et les mines
| Я хожу между гильзами и минами
|
| Loin de mon Algérie, en exil
| Вдали от моего Алжира, в изгнании
|
| J’ai rêvé qu’son peuple triomphait, amin
| Мне приснилось, что его народ восторжествовал, амин
|
| La fin n’est jamais comme dans les films
| Конец никогда не бывает таким, как в кино
|
| Dans tous les scripts, tu serais mon héroïne
| В каждом сценарии ты будешь моей героиней
|
| J’ai cueilli la rose malgré l'épine
| Я сорвал розу, несмотря на шип
|
| Au milieu du salon, mon fils me dessine
| Посреди гостиной мой сын рисует меня
|
| Non, sans toi, ma vie serait sans rime
| Нет, без тебя моя жизнь была бы без рифмы
|
| J’aurais pas tout l’espoir qui m’anime
| У меня не было бы всей надежды, которая движет мной.
|
| J’aurais moins d'âme et de sentiments
| Мне бы меньше души и чувств
|
| J’aurais jamais rencontré l’père de mon enfant
| Я бы никогда не встретил отца своего ребенка
|
| Trop de blessures dans l’abîme
| Слишком много ран в бездне
|
| Si on me censure, j’deviens mime
| Если меня подвергнут цензуре, я стану мимом
|
| Beaucoup d’amour dans le sang
| Много любви в крови
|
| Coupez le son, je t’aime, Naïm
| Выключи звук, я люблю тебя, Наим
|
| Je n’invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
| Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
|
| Tu es ma lune, je ne vois que toi
| Ты моя луна, я вижу только тебя
|
| Je n’invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
| Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
|
| Tu es ma lune, ma lune et tu m’allumes, eh
| Ты моя луна, моя луна, и ты заводишь меня, а
|
| Je n’invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
| Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
|
| Tu es ma lune, je ne vois que toi
| Ты моя луна, я вижу только тебя
|
| Je n’invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
| Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
|
| Tu es ma lune, ma lune et tu m’allumes, eh
| Ты моя луна, моя луна, и ты заводишь меня, а
|
| Chacun sa lune, chacun son destin
| Каждому своя луна, каждому своя судьба
|
| Chacun sa fortune
| Каждому свое счастье
|
| Chacun de nous a au moins quelqu’un
| У каждого из нас есть хоть кто-то
|
| Qui éclaire son bitume
| Который освещает свой битум
|
| Soigne mes maux, donne-moi ta main
| Исцели мои недуги, дай мне свою руку
|
| Prête-moi ta plume
| Одолжи мне свою ручку
|
| Comme Indochine, quand rien n’est certain
| Как Индокитай, когда ничего не известно
|
| Je demande à la lune, à ma lune
| Я прошу луну, моя луна
|
| Je n’invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
| Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
|
| Tu es ma lune, je ne vois que toi
| Ты моя луна, я вижу только тебя
|
| Je n’invente pas ces mots pour toi (Pour toi)
| Я не придумываю эти слова для тебя (для тебя)
|
| Tu es ma lune, ma lune et tu m’allumes, eh
| Ты моя луна, моя луна, и ты заводишь меня, а
|
| Chacun sa lune, chacun son destin
| Каждому своя луна, каждому своя судьба
|
| Chacun sa fortune
| Каждому свое счастье
|
| Chacun de nous a au moins quelqu’un
| У каждого из нас есть хоть кто-то
|
| Qui éclaire son bitume
| Который освещает свой битум
|
| Soigne mes maux, donne-moi ta main
| Исцели мои недуги, дай мне свою руку
|
| Prête-moi ta plume
| Одолжи мне свою ручку
|
| Comme Indochine, quand rien n’est certain
| Как Индокитай, когда ничего не известно
|
| Je demande à la lune, à ma lune | Я прошу луну, моя луна |