| Birer birer kestim bütün umutları
| Одна за другой я отсекаю все надежды
|
| Ellerimde kan yok, sadece sessizlik
| На моих руках нет крови, только тишина.
|
| Biraz düşün payı ve de bir fincanlık kahve…
| Немного размышлений и чашка кофе…
|
| Çünkü artık istemiyorum ben hiçbir şeyi unutmayı
| Потому что я больше не хочу ничего забывать
|
| Huzur olmasa da olur bak
| Даже если нет покоя, смотри
|
| Günlerim bir tas şimdi, uykusuzluk çeşme ve de bundan olsa gerek gözler
| Мои дни - камень, бессонница - фонтан, и это, должно быть, глаза
|
| uykusuzluk dolu
| полный бессонницы
|
| Neden diye sormaman beni sevmemezlik olur
| Мне было бы противно не спросить, почему
|
| Seni görmeyeceğim rüyaları uykusuz bıraktım
| Я оставил мечты, что я не увижу тебя без сна
|
| Şimdi daha mutlu içim, dışım biraz farklı
| Теперь я счастлив внутри, снаружи немного по-другому.
|
| Aslında bir anlık sinir, hayatımda ilk kez her zamankinden ilk kez haklı
| На самом деле, момент гнева, впервые в моей жизни когда-либо правильно
|
| Ve de «söylemiştim başında» diyorsun ya «geri dönmekle ayakların aşınmaz»
| И вы говорите: «Я же говорил вам в начале», вы говорите: «Ваши ноги не будут разрушены, если вы вернетесь назад».
|
| Söyle bana sen ne işe yararsın kadın?
| Скажи мне, на что ты годна, женщина?
|
| Nerede güneş varsa oraya gölge olmak dışında
| Где есть солнце, кроме тени
|
| Seviyor gibi bakıyor o gözler, baktıkça kalbime konuyor
| Эти глаза выглядят так, как будто они любят, чем больше я смотрю, тем больше они приземляются в моем сердце
|
| Sonu yok gibi tutuyorum ellerini ama anlamıyo’n!
| Я держу твои руки, как будто нет конца, но ты не понимаешь!
|
| Duracak gibi atıyor şu kalbim, attıkça umutlara dalıyor
| Мое сердце бьется так, будто вот-вот остановится, чем больше оно бьется, тем больше в нем надежды.
|
| Sonu yok gibi tutuyorum ellerini ama anlamıyo’n!
| Я держу твои руки, как будто нет конца, но ты не понимаешь!
|
| Gece varsa orada güneş çıkmaz
| Если есть ночь, нет солнца
|
| Sorun şu ki; | Проблема в; |
| bunu bile bile yine senden medet ummam
| Даже зная это, я больше не жду от тебя помощи
|
| Manevi tuzakla dolu etraf, benim istediğim son şey burada hedef olmak
| Духовная ловушка вокруг, последнее, чего я хочу, это быть здесь мишенью
|
| Ve de zorlaşıyor nefes almak
| И становится все труднее дышать
|
| Aşk bazen yenilmektir uzatmada
| Любовь иногда терпит поражение
|
| Sessiz bir lodos gibi buradan gitmek istiyorum, hem de çok uzaklara
| Я хочу уйти отсюда, как тихий юго-запад, далеко
|
| Gelecekten korkmuyorum çünkü geçmişimi kaybettim
| Я не боюсь будущего, потому что потерял прошлое
|
| Ölüm az önce hayatını kaybetti
| только что умерла смерть
|
| Bu yüzyılda sevgisizlik ihtilali eşittir, senin şu an burada olma ihtimalin
| В этом веке революция без любви равна вероятности того, что ты сейчас здесь
|
| Adın belki alışkanlık oldu ama sesin ibadet gibiydi
| Может быть, твое имя вошло в привычку, но твой голос был как молитва.
|
| Günün beş vakti düşledim seni
| Я мечтал о тебе пять раз в день
|
| Ve de gözlerini kaçırdığını görünce, düşünmeden sana zekât verdim kendimi
| И когда я увидел, что ты отвел глаза, я дал тебе закят, не задумываясь.
|
| Seviyor gibi o bakıyor gözler, baktıkça kalbime konuyor
| Он выглядит так, как будто любит, чем больше я смотрю, тем больше они западают мне в сердце
|
| Sonu yok gibi tutuyorum ellerini ama anlamıyo’n!
| Я держу твои руки, как будто нет конца, но ты не понимаешь!
|
| Duracak gibi atıyor şu kalbim, attıkça umutlara dalıyor
| Мое сердце бьется так, будто вот-вот остановится, чем больше оно бьется, тем больше в нем надежды.
|
| Sonu yok gibi tutuyorum ellerini ama anlamıyo’n! | Я держу твои руки, как будто нет конца, но ты не понимаешь! |