| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Burada kalamam artık ben usandım
| Я не могу больше оставаться здесь, я устал
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Bu kadar olmaz sen ve ben ayrı gayrı
| Это еще не все, ты и я по отдельности
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Burada kalamam artık ben usandım
| Я не могу больше оставаться здесь, я устал
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Bu kadar olmaz sen ve ben ayrı gayrı
| Это еще не все, ты и я по отдельности
|
| İkimizde her şeyden vazgeçtik
| Мы оба отказались от всего
|
| Sade sen ve ben varız hayatta
| В жизни есть только ты и я
|
| Sen gökyüzünün mavisine hayrandın
| Ты любовалась голубизной неба
|
| Ben, senin gözünün kahvesine
| Я в кофе твоих глаз
|
| Öylesine gidip geldik günlerce okullara
| Мы ходили в такие школы целыми днями.
|
| Aylarca belki yıllarca…
| Месяцы, а может и годы...
|
| Seni her gün evine bıraktım ama hiçbir zaman yaklaşamadım kapına kadar
| Я отвозил тебя домой каждый день, но никогда не приближался к твоей двери.
|
| Bir sokak önceden dönüp gittim arkama
| Я повернул блок назад и вернулся
|
| «Annem babam görür» dedin
| Ты сказал: «Мои мама и папа увидят»
|
| «Görsün» dedim!
| Я сказал "видишь"!
|
| «Bakkal Osman babamın arkadaşı» dedin
| Вы сказали: «Продуктовый магазин Осман — друг моего отца».
|
| Sanki ayıp bir şey gibi «Gören olursa?» | Как будто это что-то постыдное. |
| dedin
| Вы сказали
|
| «Komşular duyarsa ulan duysun» dedim!
| Я сказал: "Если соседи слышат, пусть слышат"!
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Burada kalamam artık ben usandım
| Я не могу больше оставаться здесь, я устал
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Bu kadar olmaz sen ve ben ayrı gayrı
| Это еще не все, ты и я по отдельности
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Burada kalamam artık ben usandım
| Я не могу больше оставаться здесь, я устал
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Bu kadar olmaz sen ve ben ayrı gayrı
| Это еще не все, ты и я по отдельности
|
| Nasıl olduğumu bir gün bile sormadın
| Ты даже дня не спросил, как я
|
| Bundan mutluluk hiçbir zaman olmadı
| Никогда не было счастья
|
| Burada şimdi bütün siyah ve tonları
| Вот теперь все черное и его тона
|
| Sevdiğin güneş burada bir gün doğmadı
| Солнце, которое ты любишь, не вставало здесь ни дня
|
| Sana sarınca derdin «gene mi içtin?»
| Когда я обнимаю тебя, ты говоришь: «Ты опять выпил?»
|
| «İçme» derdin çünkü hep işin gücün piçlik
| Раньше ты говорил "не пей", потому что ты всегда ублюдок
|
| Özür dilerim ama gene çok içtim ve
| Извини, но я снова выпил слишком много и
|
| Cesaret bulup evinin önünden geçtim
| Я набрался смелости пройти мимо твоего дома
|
| Annen baban duymadı beni
| Твои родители меня не слышали
|
| O hep korktuğun komşular da duymadı beni
| Те соседи, которых вы всегда боялись, тоже меня не слышали.
|
| Bak bakkal Osman’dan kaçtım her zamanki gibi
| Слушай, я как обычно убежал от бакалейщика Османа.
|
| İşin en kötü yanı; | Худшая часть; |
| beni sen bile görmedin!
| Ты меня даже не видел!
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Burada kalamam artık ben usandım
| Я не могу больше оставаться здесь, я устал
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Bu kadar olmaz sen ve ben ayrı gayrı
| Это еще не все, ты и я по отдельности
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Burada kalamam artık ben usandım
| Я не могу больше оставаться здесь, я устал
|
| Gitmen ayrı dert, kalman ayrı
| Проблема уйти, другая остаться
|
| Bu kadar olmaz sen ve ben ayrı gayrı | Это еще не все, ты и я по отдельности |