Перевод текста песни Dokunmam Farklı Tene II - Yeis Sensura

Dokunmam Farklı Tene II - Yeis Sensura
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dokunmam Farklı Tene II , исполнителя -Yeis Sensura
Песня из альбома: Y.e.i.s
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:30.04.2010
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Hisar Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Dokunmam Farklı Tene II (оригинал)Мое прикосновение к другой коже второй (перевод)
Sen kalbime konduğun andan beri aynı yerdesin Ты был на том же месте с того момента, как ты приземлился в моем сердце
Ben yanından ayrılamadığım içindir aynı yerdeyim Я на том же месте, потому что не могу оставить тебя
Gülümse! Улыбка!
Bizi ölüm hariç hiçbir şey ayıramayacak Ничто не разлучит нас, кроме смерти
Üzülme! Не расстраивайся!
Belki Azrail ikimizin canını aynı anda alacak! Может быть, Азраил заберет наши жизни одновременно!
Bir rüya değil bu çünkü içimi eriten ellerine dokundum Это не сон, потому что я коснулся твоих тающих рук
Beni buradan alıp başka âleme yolculuk yaptıran şüphesiz ki kokundur… Несомненно, именно твой запах унес меня отсюда в иное царство…
Varlığının şokundayım, ne kolay geçti zaman… Я в шоке от его существования, как легко пролетело время…
Yanımdan ayrılma hiçbir şeyi umursamam Не покидай меня, мне все равно
Biz bir hikâyenin iki kahramanı, ne olursa olsun birbirini bırakmayan Мы два героя истории, которые не оставляют друг друга, несмотря ни на что.
Mutluyum yani sayende sevgilim Я счастлив, так что спасибо тебе, моя дорогая
Yanındayken dahi senin varlığına hasretim Я жажду твоего присутствия, даже когда я с тобой
Sordum kalbime… İç geçirdi şöyle bir Я спросил свое сердце… Он вздохнул
Sonunda dedi: 'ondan başkasına yok yerim Наконец он сказал: «Я никого не ем, кроме него».
Gülümsedim ki hala gülüyorum demek ki Я улыбнулась, значит, я все еще смеюсь
Benden çok kalbim seni seviyormuş Мое сердце любит тебя больше, чем меня
Kırılmasın diye öyle olduğunu düşünerek dedim ki kendime: Подумав, что это для того, чтобы не разбилось, я сказал себе:
'O da bir tek seni seviyordur 'Он тоже любит только тебя
Nakarat (x2): Припев (x2):
Yolumuz aynı yöne ve bindik gidiyoruz aynı yere Наш путь в том же направлении и мы идем в одно и то же место
Sen bırakma elimi o ölümüm olur dokunmam farklı tene… Не отпускай мою руку, это будет моей смертью, я не прикоснусь к другой коже...
Bridge: Мост:
Sen kalbime konduğun andan beri aynı yerdesin Ты был на том же месте с того момента, как ты приземлился в моем сердце
Ben yanından ayrılamadığım içindir aynı yerdeyim Я на том же месте, потому что не могу оставить тебя
Gülümse! Улыбка!
Bizi ölüm hariç hiçbir şey ayıramayacak Ничто не разлучит нас, кроме смерти
Üzülme! Не расстраивайся!
Belki Azrail ikimizin canını aynı anda alacak! Может быть, Азраил заберет наши жизни одновременно!
Yani belki ölüm bile ayırmayacak Так что, может быть, даже смерть не разлучит
Eminim el ele zamanla yaşlanıcaz… Я уверен, что мы состаримся рука об руку...
Çocuklarımız olca ve senle ilk defa onların o ufacık kalplerini paylaşıcaz Когда у нас появятся дети, мы впервые поделимся с вами их маленькими сердцами.
Ne güzel düşünmesi… Hayali yeterli Как приятно думать… У него достаточно воображения.
Yaşamak ne güzeldir tarifsiz günleri… Как прекрасно прожить неописуемые дни…
Bırakma ellerimi tanıdıklar da biliyorlar artık senle benim bitmeyecek sevgimizi Не отпускай, они знают мои руки, и теперь они знают нашу любовь, которая никогда не закончится
Nakarat (x2): Припев (x2):
Yolumuz aynı yöne ve bindik gidiyoruz aynı yere Наш путь в том же направлении и мы идем в одно и то же место
Sen bırakma elimi o ölümüm olur dokunmam farklı tene…Не отпускай мою руку, это будет моей смертью, я не прикоснусь к другой коже...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: