Перевод текста песни Kafamdaki Zincirler - Yeis Sensura

Kafamdaki Zincirler - Yeis Sensura
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kafamdaki Zincirler , исполнителя -Yeis Sensura
Песня из альбома Sivil İtaatsiz
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:21.03.2019
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписиHisar Müzik
Возрастные ограничения: 18+
Kafamdaki Zincirler (оригинал)Цепи На Моей Голове (перевод)
Kendinle ilgilenmek заботиться о себе
Sınava tabi olmak lüzumsuz bilgilerden Быть предметом экзамена - одна из ненужной информации
Başarırsan günde 8 saat köle olmak Быть рабом по 8 часов в день, если получится
Kredi borcu ödemek için hiç sorun olmaz Нет проблем с погашением долга по кредиту
Koştururdum önceden ve şimdi çok yoruldum Раньше я бегал, а теперь я так устал
Çok çalıştım, çok çalıştım doktor oldum Я усердно учился, я усердно учился, я стал врачом
Teşekkürler anne ama oğlun Спасибо, мама, но твой сын
Başkası olmaktan çok yoruldu Устал быть кем-то другим
Bas tekme, kasvetten geçilmiyor Ударь по басу, мрак не пройдет
Hapsetmek hayalleri bekletmek öğretilir mektepte Заключать в тюрьму, держать мечты в ожидании учат в школе.
Değersiz değilim eve getirdiğim ekmekten Я не бесполезен от хлеба, который я принес домой
Yoruldum anne her gün maske takıp gezmekten! Я устал, мама, носить маску каждый день!
Hayallerim vardı, hepsi öncedendi У меня были мечты, все это было раньше
Satacaktım belki sokaklarda körce mendil Я собирался продать, может быть, носовой платок вслепую на улицах
Ruhum zengin çünkü az önce cebimdeki son beşliği Моя душа богата, потому что у меня только что были последние пять в кармане.
İstiklal’de çalan gence verdim Я отдал его молодому человеку, который играл в Истикляль
Kafamdaki zincirlerden kurtulmam lazım Мне нужно избавиться от цепей в голове
Bir umut besliyorum içimle yaşıt Я питаю надежду, которая так же стара, как и я.
Onun ölümü yakın… Его смерть близка...
«Büyüdün çocuk, uzak dur kendinden «Ты взрослый мальчик, держись подальше от себя.
Tekrar kırılmazsın aynı yerinden» Вас больше не разорвут с того же места»
Diyorum da gücüm kalmadı Я говорю, что у меня нет сил
Kalkmam lazım inadı bırakıp, kendim olmalıyım Я должен встать, отпустить упрямство и быть собой
Vakit daraldı, sonu bilmeden geçiyor zaman Времени мало, время проходит, не зная конца
Uyanmam lazım pişmanlık kapımı çalmadan Мне нужно проснуться, пока сожаление не постучало в мою дверь.
Tadım tuzum yok, gökyüzüne hasretim У меня нет вкуса соли, тоска по небу
Beden burada ruhum Ayrton Senna posteri тело здесь моя душа постер Айртона Сенны
Neden üstümde tüm şehrin kasveti? Почему мрак всего города на мне?
Neden ben ülkesiz bir askerim? Почему я безродный солдат?
Koştururdum önceden tüm gece Раньше я бегал всю ночь
Şimdi ne manzaram var, ne güneş ne de pencerem Теперь у меня нет ни вида, ни солнца, ни моего окна
29 oldum, emin olduğum bir şey var: Мне 29, в одном я уверен:
Beklersem hayallerim kesinlikle gelmeyecek! Если я подожду, мои мечты точно не сбудутся!
Hangi kavga?Какой бой?
ne sikleti? какой вес?
Olur moruk «nasip» dedim Хорошо, старик, я сказал "одолжение"
Çekip hassiktiri «hayat basit» dedim Я отстранился и сказал: «Жизнь проста», черт возьми.
Sonra mahalleden çalındı lan bisikletim Затем мой велосипед был украден из района
Daha 10 yaşında çocuktum ben, pes etmedim Мне было всего 10 лет, я не сдавался
Vazgeçerdim haset nedir anlasaydım Я бы сдался, если бы понял, что такое зависть
Gösterirdim amma saygı eğer çocuk kalmasaydım Я бы проявил уважение, если бы не остался ребенком
Üzülürdüm aynı bisiklete gidip para verip hırsızdan tekrardan satın almasaydım Мне было бы грустно, если бы я не пошел на тот же велосипед, заплатил деньги и купил его снова у вора.
Kafamdaki zincirlerden kurtulmam lazım Мне нужно избавиться от цепей в голове
Bir umut besliyorum içimle yaşıt Я питаю надежду, которая так же стара, как и я.
Onun ölümü yakın… Его смерть близка...
«Büyüdün çocuk, uzak dur kendinden «Ты взрослый мальчик, держись подальше от себя.
Tekrar kırılmazsın aynı yerinden» Вас больше не разорвут с того же места»
Diyorum da gücüm kalmadı Я говорю, что у меня нет сил
Kalkmam lazım inadı bırakıp, kendim olmalıyım Я должен встать, отпустить упрямство и быть собой
Vakit daraldı, sonu bilmeden geçiyor zaman Времени мало, время проходит, не зная конца
Uyanmam lazım pişmanlık kapımı çalmadanМне нужно проснуться, пока сожаление не постучало в мою дверь.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: