| «Kimler geçti hayattan? | «Кто прошел через жизнь? |
| Kimler geldi? | Кто пришел? |
| Ama biz hep buradayız.»
| Но мы всегда здесь».
|
| Sen hep böyle derdin. | Ты всегда это говорил. |
| Değiştik
| мы изменились
|
| Söylesene ne içtik de böyle olduk şimdi biz?
| Скажи мне, что мы пили, чтобы мы стали такими сейчас?
|
| Ne içtik de görmez oldu gözler Tanrı’sıyken birbirimizin
| Что мы пили, он не мог видеть, когда глаза были богом друг друга
|
| Hala etkisindeysen eğer içtiğinin lütfen kusuncaya kadar sev beni!
| Если вы все еще находитесь под воздействием выпитого, пожалуйста, любите меня, пока вас не стошнит!
|
| Rüzgarlar sallamıştı bizi defalarca
| Ветры качали нас много раз
|
| Defalarca dimdik durmuştuk karşında hayatın
| Много раз мы стояли прямо перед вашей жизнью
|
| Şimdi bir enkazdayım
| Теперь я в крушении
|
| Seni görmediğimden nefes almıyorum bayadır
| Я не дышу, потому что не видел тебя.
|
| Karardı şimdi her yer
| Сейчас везде темно
|
| Diyorum ki kendime keşke böyle bitmese
| Я говорю себе, что хочу, чтобы это не закончилось так
|
| Ölüm bile olsa hayatta ama sen…
| Даже после смерти он жив, но ты...
|
| Sen hiç gitmesen!
| Если ты никогда не уйдешь!
|
| Git diyemem bunu ben diyemem
| Я не могу сказать, иди, я не могу сказать, что
|
| Bitti melek oluyorsan eğer
| Все кончено, если ты становишься ангелом
|
| Anlamı yok sana deli gibi gelmeler artık
| Это не имеет смысла, они больше не приходят к тебе как сумасшедшие
|
| Hele bensiz uzaklara gidiyorsan eğer
| Особенно, если ты уезжаешь далеко без меня.
|
| Cennet gibi sesin
| Ты звучишь как небеса
|
| Böyle bitmeseydi. | Если бы это не закончилось так. |
| Keşke konuşsaydın
| Я хочу, чтобы ты говорил
|
| Kapım arkadan kitli değildi
| Моя дверь не была заперта
|
| Kim bilir belki gelirdin
| Кто знает, может быть, ты придешь
|
| Eskiden sarılırdın sözüme, senin bir bakışın mutlu olmamıza yeterdi
| Ты обнимал меня, одного твоего взгляда было достаточно, чтобы сделать нас счастливыми
|
| Karşılıklı görmezdik kusurları, sonra yalnızlık, birden uzaklaşıp giderdi
| Мы бы не видели недостатков друг друга, тогда бы одиночество вдруг ушло
|
| Ama şimdi senin ülkende vatandaşım halim perişan
| Но теперь я гражданин вашей страны, я несчастен
|
| Ayak kırık gözlerimde kalmamış ki feriştah
| Нога не в моих разбитых глазах, фериштах
|
| Yine de sana susuyorum. | И все же я молчу о тебе. |
| Gözlerine değmek için diyorum ki «Allah'ım ver iştah!»
| Чтобы коснуться твоих глаз, я говорю: «Боже мой, дай мне аппетит!»
|
| Artık geçilmiyor günahlardan çünkü pişmanlık her daim kanımda var
| Грехи больше не проходят, потому что сожаление всегда в моей крови.
|
| Keşke olmasaydı darılmalar
| Я хочу, чтобы не было обид
|
| Kadın, hadi son kez sarıl bana | Женщина, подожди меня в последний раз |