| Když vostatní jdou do háku, já mám to na háku.
| Когда другие попадаются на крючок, я на крючке.
|
| Jen si v klídku žváro dám, když práci předstírám.
| Я просто успокоюсь, если притворюсь, что работаю.
|
| Pak nad pracovním obědem vypravujem starý fórky,
| Затем я говорю «старые вилки» за своим бизнес-ланчем,
|
| připravujem čórky, řešíme, jak všechny vojedem.
| Я готовлю цыплят, мы работаем над тем, чтобы получить их всех.
|
| Víš ty vůbec, kdo jsem? | Ты хоть знаешь, кто я? |
| Já jsem bosem, šéfuju tady,
| Я босиком, я здесь главный,
|
| protože ho mám většího než vy všichni dohromady.
| потому что он у меня больше, чем вы все вместе взятые.
|
| Mám větší fond než vostatní šmejdi a v báni Šváru, vole.
| У меня больше средств, чем у других негодяев, и в Бане Свара, чувак.
|
| Jsem velkej Vont, ve správní radě šmejdím.
| Я большой вонт, слежу за доской.
|
| Vždy shrábnu škváru, vole.
| Я всегда разгребаю шлак, чувак.
|
| Český luhy jsou malý na mý zásluhy,
| Чешские луга малы по моему достоинству,
|
| já však zvládám tenhle nápor, jsem rozenej kápo.
| но я могу справиться с этим натиском, я прирожденный капюшон.
|
| Mám větší fond než vostatní šmejdi, než všichni tady kolem.
| У меня больше средств, чем у этих отморозков, чем у всех здесь присутствующих.
|
| Jsem největší z borečků na tomhle dvorečku,
| Я самый большой парень на этом заднем дворе,
|
| i když z toho, co jsem hlídat tu měl, zbyl jenom tunel.
| хотя то, что я должен был охранять, было всего лишь туннелем.
|
| Já však úsměv ve tváři mám,
| Но у меня улыбка на лице,
|
| vím, že až tu prázdnou slámu semelem,
| Я знаю, что пустая соломинка — это сперма,
|
| projdu tunelem a zamířím vstříc Bahamám.
| Я пройду через туннель и направлюсь к Багамам.
|
| Co se divíš, vole, byl jsem zvolen,
| Что тебе интересно, мужик, меня избрали,
|
| národ zaslouží si mě a já zas zasloužím si žít za louží.
| нация заслуживает меня и я заслуживаю жить за лужей.
|
| Mám větší fond než vostatní šmejdi, a v báni Šváru, vole.
| У меня больше средств, чем у других негодяев, и в подземелье Свара, чувак.
|
| Jsem velkej Vont, ve správní radě šmejdím.
| Я большой вонт, слежу за доской.
|
| Vždy shrábnu škváru, vole.
| Я всегда разгребаю шлак, чувак.
|
| Český luhy jsou malý na mý zásluhy,
| Чешские луга малы по моему достоинству,
|
| já však zvládám tenhle nápor, jsem rozenej kápo.
| но я могу справиться с этим натиском, я прирожденный капюшон.
|
| Mám větší fond než vostatní šmejdi, než všichni tady kolem.
| У меня больше средств, чем у этих отморозков, чем у всех здесь присутствующих.
|
| Mám větší fond než vostatní šmejdi a v báni Šváru, vole.
| У меня больше средств, чем у других негодяев, и в Бане Свара, чувак.
|
| Jsem velkej Vont, ve správní radě šmejdím.
| Я большой вонт, слежу за доской.
|
| Vždy shrábnu škváru, vole.
| Я всегда разгребаю шлак, чувак.
|
| Český luhy jsou malý na moje dluhy,
| Чешские луга малы по моим долгам,
|
| já však zvládnu tenhle nápor, i jinde budu kápo.
| но я справлюсь с этим натиском, я буду каподастром в другом месте.
|
| Mám větší fond než vostatní šmejdi, než všichni tady kolem.
| У меня больше средств, чем у этих отморозков, чем у всех здесь присутствующих.
|
| Než všichni tady kolem. | Перед всеми здесь. |