Перевод текста песни Cudzinka v tvojej zemi - Xindl X

Cudzinka v tvojej zemi - Xindl X
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cudzinka v tvojej zemi , исполнителя -Xindl X
Песня из альбома Anděl v blbým věku (Best of 2008-2019)
в жанреФолк-рок
Дата выпуска:22.10.2019
Язык песни:Чешский
Лейбл звукозаписиUniversal Music
Cudzinka v tvojej zemi (оригинал)Иностранец в вашей стране (перевод)
Cudzinka v tvojej zemi Незнакомец в вашей стране
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí Мы говорили на одном языке вчера
I přes pár cizích slov tvý dopisy Несмотря на несколько иностранных слов, твои письма
Jsem zvládal přečíst мне удалось прочитать
Dnes ty cizí převažují ty známý Сегодня незнакомцев больше, чем знакомых
Co je to s námi, sakra? Что, черт возьми, не так с нами?
Co je to s námi? Что с нами?
Ešte včera vraveli sme na rovnako Вчера мы сказали то же самое
Až na malé odchýlky За исключением небольших отклонений
Dnes pripadám si ako pako Сегодня я чувствую себя стаей
Keďže všetky slova cudzie znajú sami Потому что все иностранные слова известны сами себе
Čo je to s nami, sakra… Что, черт возьми, не так с нами?
Čo je to s nami? Что с нами?
Včera jsem ti zvládal rozumět Я смог понять тебя вчера
Furt chápu jednotlivý slova Фурт я понимаю отдельные слова
Lenže uniká ti zmysel viet Но вы упускаете суть
Treba to skúšať zas a znova Вы должны пробовать снова и снова
Dívám se do slovníku я смотрю в словаре
A zkouším zahnat zlej sen И я пытаюсь прогнать дурной сон
Že včera byl jsem tvůj svět Что вчера я был твоим миром
A teď už nejsem И теперь я не
Dívam sa do slovníka a smutno je mi Я смотрю в словарь и мне грустно
Že už som len cudzinka v tvojej zemi Что я просто иностранец в твоей стране
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí Мы говорили на одном языке вчера
Ale společná slovní zásoba se tenčí Но общий словарный запас становится тоньше
Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže Мой остров теряет остроту и просто режет
A nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit И необратимо слезы и слезы и слезы зовет
Ešte včera vraveli sme na rovnako Вчера мы сказали то же самое
No slova mena významy Ну слова имена значения
A každá loď sa stane vrakom И каждый корабль станет крушением
Zo známych sú neznámi Из знакомых они неизвестны
A čo je hlavné, pletieme si hlavne А самое главное мы путаем главное
A to hlavne s hlavami И особенно с головой
Včera říkalas mi bonmoty Вы назвали меня bonmots вчера
Dnes se učíš abecedu Вы сегодня учите алфавит
A ja čakám čo zas vypotíš И я жду, когда ты снова вспотеешь
Pri mne buď no viac ma nebuď! Будь со мной, не будь мной больше!
Dívám se do slovníku я смотрю в словаре
A zkouším zahnat zlej sen И я пытаюсь прогнать дурной сон
Že včera byl jsem tvůj svět Что вчера я был твоим миром
A teď už nejsem И теперь я не
Dívam sa do slovníka a smutno je mi Я смотрю в словарь и мне грустно
Že už som len cudzinka v tvojej zemi Что я просто иностранец в твоей стране
Ešte včera vraveli sme bez problémov Вчера мы сказали нет проблем
Teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo Теперь мы лучше всего понимаем друг друга, когда мы
Slova vodievajú nás za nos radi Слова любят вести нас за нос
A ja už si dávno medzi riadkami neporadím И я не могу справиться с линиями в течение длительного времени
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí Мы говорили на одном языке вчера
Ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí Но опасность таится в углу предложений
Slova zákeřná jak jedovatí hadi Коварные слова, как ядовитые змеи
Co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí Что непременно выдаст нас в кривых предложениях
Pred sebou máme slepú mapu Перед нами слепая карта
Možno že nám chýba snaha Может быть, нам не хватает усилий
Vždyť tvou řeč těla stále chápu Я все еще понимаю твой язык тела
Hoci iba keď som nahá Хотя только когда я голый
Dívám se do slovníku я смотрю в словаре
A zkouším zahnat zlej sen И я пытаюсь прогнать дурной сон
Že včera byl jsem tvůj svět Что вчера я был твоим миром
A teď už nejsem И теперь я не
Dívam sa do slovníka a smutno je mi Я смотрю в словарь и мне грустно
Že už som len cudzinka v tvojej zemi… Что я всего лишь иностранец в твоей стране…
Že už jsi jen cizinka v mojí zemi… Что ты всего лишь иностранец в моей стране…
Že už som len cudzinka v tvojej zemiЧто я просто иностранец в твоей стране
Рейтинг перевода: 5.0/5|Голосов: 3

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий


Комментарии:

04.03.2023

Супер!

Другие песни исполнителя: